Примеры в контексте "Duty - Долг"

Примеры: Duty - Долг
Once you're elected, you have a duty to work with other people who have been elected. Заодно с избранием идёт долг работать с другими людьми, кого избрали.
It might be difficult for you, juror 9, as a banker, to fully grasp the concept of doing your civic duty. Это может быть сложно вам, присяжному заседателю номер 9, как банкиру, полностью понять суть того, как надо выполнять свой гражданский долг.
Perhaps he calls that doing his duty Возможно считает, что выполнил свой долг
It was doing its duty, it was flying around. Он выполнял свой долг, просто летал.
But I'd like to point out the fact that I am here, doing my duty. Но хотел бы отметить тот факт, что я нахожусь здесь, исполняя свой долг.
In fact, it is our duty to integrate these women... back into society. Это просто наш гражданский долг - снова вернуть их в общество.
I did my duty as the priest in charge of Shukaku. Я выполняю свой долг настоятеля по отношению к храму Сюкаку.
You're our prisoners, and it's our duty to transport you to the Earth queen. Вы - заключённые, и наш долг - доставить вас Королеве Земли.
He did his duty as he believed it to be, Your Grace. Он полагал, что выполняет свой долг, Ваша Светлость.
Not for personal gain, but because I have a duty to uphold to my fellow officers and to the women who love them. Не ради личной выгоды, а чтобы выполнить свой долг перед своими сослуживцами и женщинами, которые их любят.
Whether the patient is alive or dead, our duty is to give him some medicine. Мертв пациент или жив, наш долг - дать ему лекарство.
You've done your duty, let her be Вы выполнили долг, так оставьте её.
And it's our job, our duty, to bring those 57 heroes home alive. Есть 57 других американских героев чьи имена их страна никогда не узнает, и это наша работа, наш долг, вернуть этих 57 героев домой живыми.
That is our right and that is our duty. Это наше законное право и наш долг.
Any particular call to duty has to be measured against what you truly believe you're ready for and capable of. Любой определенный служебный долг должен быть сопоставлен с тем, что ты действительно веришь, что готов и способен на это.
Yes. Yes, you can say I done my duty. Да, я выполнил свой долг.
It's my duty. I need your help. I don't know this town. Это мой долг, да и мне нужна помощь, я никого здесь не знаю.
When I marry, one day... and before too long... I must know in my heart that I can trust my wife to do her duty. Если я женюсь, однажды... или в недалёком будущем... глубоко в сердце я должен доверять своей жене выполнять свой долг.
Then you get that there's our dream, our maybe-one-day... and our duty. Тогда вы понимаете, что есть наши мечты, наши планы на будущее... и наш долг.
It's your professional duty. Yes. Это ваш профессиональный долг. Профессиональный?
But, like you, my first duty is to be a parent, a husband... a person of integrity who does what's best for his family. Но мой долг, как и ваш, - это быть родителем, мужем... человеком, который поступает в интересах своей семьи.
Do you ever find it hard to do your duty? Ты не считаешь трудным нести свой долг?
Does John Williamson not do his duty by you? Джон Уильямсон перестал исполнять свой долг?
In a better world, one where love could overcome strength and duty, you might have been my child. В лучшем мире, в том, где любовь побеждала бы силу и долг, вы были бы моей дочерью.
If you can darken some torches, I can get the eggs back and fulfill my duty to raise the dragons as friends to mankind. Если вы затушите факелы, я заберу детенышей, мой долг - воспитать драконов друзьями людей.