| It is our duty to do what we can to offset the high transit and transport costs facing businesses in the LLDCs. | Наш долг - сделать все возможное для того, чтобы снизить высокие транспортные издержки и высокую стоимость транзитных перевозок, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| He's worried that you're confusing your duty as a defense attorney with your duties as a witness. | Он беспокоится, что вы смешиваете свой долг защитника обвиняемого и долг свидетеля. |
| Well, you understand sir, we had to do our duty. | Сэр, мы выполняли свой долг. |
| And it is our bounden duty to remain contentedly in his lot. | И наш священный долг - довольствоваться своим уделом. |
| So it is my duty to support him, no matter what weird, crazy, Charles-y ideas he has. | Поэтому мой долг поддерживать его, какие бы чарльзонутые идеи ему не стукнули в голову. |
| Now he has a son, it's my duty to ensure that his succession is peaceful. | А теперь у него родился сын, и мой долг обеспечить преемственность власти. |
| Well, I guess it's time for me to fulfill my patriotic duty. | Ясно. Видать, пришла мне пора исполнить свой патриотический долг. |
| And it's the duty of people in my position to channel the futuretowards something brighter. | И это долг людей с моим положением вести Африку с светлому будущему. |
| I have a duty, particularly to those who came before who left their mark all over Europe on behalf of YOU. | У меня есть долг, в особенности перед моими предками. Оставившими следы по всей Европе. |
| Permit me at this stage to try to discharge an honourable duty that I feel uniquely placed to undertake. | Теперь я хотел бы выполнить почетный возложенный на меня долг. |
| In the USSR, the internationalist warriors were recognized as heroes who honestly fulfilled their international duty. | В СССР воинов-интернационалистов признали героями, честно исполнившими свой интернациональный долг. |
| You are the lord of duty, I am hitherto your daughter. | И жизнь и воспитанье мне диктуют, Что долг мой - вас любить и почитать, Что вы мой господин. |
| The Committee therefore had a duty and responsibility to provide the Office of the Special Coordinator with adequate resources to carry out its activities. | В условиях быстрой глобализации мира перспективы развития малых островных развивающихся государств зависят от того, какую поддержку они получают от ЮНКТАД. Поэтому обязанность и долг Комитета - выделить Управлению Специального координатора надлежащие ресурсы на цели осуществления его деятельности. |
| It's my duty to our brave boys at the front to keep our girls at home looking pretty. | Мой долг перед солдатами помогать их дамам быть красивыми. |
| It's my duty to sample as much peril as I can. | Мой долг - подвёргаться большой опасности. |
| It's time for you to quiet down, Mary, and let us do our duty as Americans. | Умолкни, Мэри, и дай нам выполнить наш гражданский долг. |
| It is my duty and moral obligation to pick up and to deposit Mr. Pelley's welfare cheque. | Получать и обналичивать чек мистера Пэлли на социальное пособие - это моя обязанность и моральный долг. |
| The vast majority of the United Nations employees over the years have been guided by a profound sense of duty. | На протяжении многих лет подавляющее большинство сотрудников Организации Объединенных Наций с честью выполняют свой долг. |
| We reaffirm here our view that action for a healthy environment is an essential duty for all, a duty which is imposed by the interaction of the individual and the universe and which places the human being above all other creatures. | Мы хотели бы еще раз подтвердить нашу позицию, согласно которой действия по обеспечению здоровой окружающей среды - это важнейший долг каждого из нас, обусловленный существующими между человеком и вселенной связями и ставящий человека над всеми другими живыми существами. |
| Because it's our duty to root out here syw her ever we find it. | Потому что искоренение ереси - наш долг. |
| You spend all day lounging in a bed of noble thoughts, and that's how you carry out your duty. | Вы днями валяетесь в постели из идейных соображений и так исполняете свой долг. |
| Your sister will be safe as long as you do what the duty of a man mourning the Germans, old people and kids orders you to do. | Ваша сестра будет в безопасности, пока вы делаете то, что вам предписывает долг человека, скорбящего о немцах. |
| When he, in turn, is threatened, it is my duty to do all I can to save him. | А когда плохо ему, мой долг сделать все, чтобы спасти его. |
| But since you haven't yet unnamed me Hand of the King, it is my duty to advise you against it. | Но поскольку я по-прежнему ваш Десница, мой долг - отговорить вас. |
| If this House knew its duty to the nation, it would terminate its sitting and let a new Parliament be elected. | Долг палаты состоит в роспуске нынешнего... и выборам в будущий парламент. |