If my Government were to fail in this task it would be failing in its most basic duty. |
Если мое правительство не выполнит свою задачу, то оно не выполнит свой самый основной долг. |
She calls on Governments to be particularly vigilant in their duty to protect at such moments and to make their commitment in this respect public. |
Она призывает правительства в такие моменты особенно бдительно выполнять свой долг по обеспечению защиты и доводить до сведения общественности свою приверженность этому делу. |
It is the duty of the United Nations to articulate such responses and to point the way forward to meeting those expectations. |
Долг Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы координировать ответные усилия и указать путь, следуя которому, можно будет оправдать эти ожидания. |
But leaders all over the world have a duty to explain that narrow worldviews, with no place for differences, can offer no genuine protection. |
Но долг руководителей во всем мире - объяснять, что узкий взгляд на мир, в котором нет места для разнообразия, не может обеспечить подлинной защиты. |
The credibility of the Organization requires that all stakeholders do their duty without discrimination and without subordinating collective security to their individual interests. |
Престиж Организации требует того, чтобы все заинтересованные стороны исполняли свой долг без каких-либо различий и не подчиняли коллективную безопасность своим личным интересам. |
We are convinced that the next Secretary-General must be a person truly deserving of the post and who will discharge this responsible duty with honour. |
Мы уверены, что следующий Генеральный секретарь может и должен быть личностью, которая действительно заслуживает данного поста и будет с честью выполнять этот высокий ответственный долг. |
It will be impossible to stop it if the United States doesn't discharge its fundamental duty of fighting it. |
Ее невозможно остановить, если Соединенные Штаты просто не выполнят свой долг и не будут бороться с ней. |
If you don't, she'll end up a thousand miles away from you, playing her role out of duty. |
Если же нет, то она окажется за тысячи миль от тебя, выполняя долг. |
In particular, we should pay tribute to those who, in the call of duty, have lost their lives working in difficult conditions in the field. |
В частности, мы хотели бы воздать должное тем из них, которые, исполняя свой долг, погибли, работая в трудных условиях на местах. |
It is our duty, therefore, to provide the victims - children, women and men - with enhanced support in terms of protection and assistance. |
Поэтому наш долг состоит в том, чтобы оказывать пострадавшим - детям, женщинам и мужчинам - усиленную помощь в форме защиты и содействия. |
Allow us to carry out a sacred duty by expressing our condolences to the families of the victims of the recent massacres by RPA of the population in Kisangani. |
Позвольте нам выполнить священный долг и выразить наши соболезнования родственникам жертв недавних массовых убийств, совершенных силами ПАР в Кисангани. |
Putting an end to the constant build-up of armaments, and seeking ways to prevent the tragedy that threatens the entire world, is the supreme duty of all States. |
Положить предел непрерывным вооружениям и изыскать средства предупредить угрожающие всеми миру несчастия - таков высший долг для всех государств. |
It was the duty of the international community to assist the High Commissioner for Human Rights in her efforts to depoliticize the human rights agenda. |
Общий долг международного сообщества состоит в том, чтобы помочь Верховному комиссару по правам человека в ее усилиях по деполитизации правозащитной повестки дня. |
The contribution to that cause, including through various processes in the United Nations, were regarded as a national duty. |
Вклад в их дело, в том числе в рамках различных процессов в Организации Объединенных Наций, неизменно рассматривался как национальный долг. |
Thus our first duty, to our citizens and to each other, is to defend ourselves against that threat. |
И наш первоочередной долг перед нашими гражданами и друг другом состоит в том, чтобы защитить себя перед лицом этой опасности. |
To combine different ideas and create practical means to put them into practice in the service of the people we represent is our duty. |
Наш долг - объединить различные идеи и обеспечить для их осуществления практические средства, с тем чтобы поставить их на службу народам, которые мы представляем. |
Just as Slovakia received aid in the past, it is now in duty bound to help reduce social tensions and poverty in other parts of the world. |
Ранее Словакия сама получала помощь, и теперь ее долг - помогать снижению социальной напряженности и устранению нищеты в других районах мира. |
Varyg there can be people, for which concepts a duty, honor, advantage, courage, validity and patriotism not an empty phrase. |
Варягами могут становиться люди, для которых понятия долг, честь, достоинство, мужество, справедливость и патриотизм не пустой звук. |
It was, according to Goddard, his duty to advise her to withdraw her divorce petition. |
Согласно воспоминаниям Годдарда он видел свой долг в том, чтобы посоветовать ей забрать своё прошение о разводе. |
Our clients - is the greatest treasure of the company and the fulfillment of their requirements - is our professional duty and responsibility. |
Наши клиенты - это величайшая ценность компании, а удовлетворение их потребностей - наш профессиональный долг и обязанность. |
Seven Westerners, including Chalmers and two missionaries, chose to remain, feeling it was their duty to look after the islanders. |
Семь белых, в том числе Чалмерс и два миссионера, предпочли остаться на острове, так как сочли, что их долг - помочь островитянам. |
Alive, Matthew, it's our duty! |
Живыми, Мэттью, это наш долг! |
Those that anticipated the future return of English claims to French territory believed that she already understood her duty to protect the interests of the Crown fervently. |
Те, кто предполагал будущее возвращение английских претензий на французские территории, считали, что она уже поняла свой долг по защите интересов короны. |
Now it is your sacred duty to see that at least half of them survive into adulthood. |
Теперь это твой священный долг, присматривать за ними, чтобы хотя бы одна из них дожила до взрослого возраста. |
It is the duty of the physician to promote and safeguard the health of the people. |
Долг врача - поддерживать и охранять здоровье людей. |