Примеры в контексте "Duty - Долг"

Примеры: Duty - Долг
Our duty, indeed our interest - in keeping with the letter and the spirit of the Charter of the United Nations - lies in undertaking this task. В соответствии с духом и буквой Устава Организации Объединенных Наций наш долг состоит в том, чтобы приступить к решению этой задачи, тем более, что это отвечает нашим интересам.
It should be not only our endeavour and commitment, but also our duty to strengthen a better and prosperous global society. Это должно быть не только нашей целью и нашей приверженностью, наш долг - создать лучшее и процветающее глобальное общество.
But it's a duty to seek freedom in the light. Но стремиться обрести свет свободы - это долг!
And when I do return, those of you I find have not done their utmost duty will pay with their lives. И, когда я вернусь, те из вас, кто не исполнил свой долг как положено, заплатят жизнью.
This is hardly the language of an independent judge whose duty is not to act as an avenging angel but to do justice though heavens fall. Такую формулировку вряд ли услышишь из уст независимого судьи, долг которого заключается в том, чтобы творить правосудие, пусть даже рушатся небеса, а не выступать в роли ангела-мстителя.
The common responsibility was to follow-up this Convention, and everyone had a moral duty to combat desertification with one's own means and possibilities. Принятие последующих мер в рамках Конвенции является общей обязанностью, и моральный долг каждого - вести борьбу с опустыниванием в рамках имеющихся средств и возможностей.
Our duty is therefore to continuously encourage all the parties to reach an agreement that will bring peace, security and stability to that region. Поэтому наш долг состоит в постоянном поощрении всех сторон к достижению соглашения, которое принесет мир, безопасность и стабильность в этот регион.
We have a duty to help make, for them and with them, a better world than the one in which we now live. Наш долг - для них и вместе с ними - помочь сделать этот мир лучше, чем тот, в котором мы сейчас живем.
Women are required to perform the duty of defending the homeland on an equal basis with men; женщины обязаны наравне с мужчинами выполнять долг по защите родины;
We do, however, believe that it is the duty and responsibility of the parties themselves to solve the current crisis and agree on the outstanding issues. Вместе с тем мы считаем, что урегулирование нынешнего кризиса и согласование остающихся нерешенными вопросов - это долг и обязанность самих сторон.
To respect and protect them is a primary duty of the State. Высший долг государства - уважать и защищать их;
Furthermore, the court in Alvaro's case indicated that the LLC would be in breach of his duty if he refused approval for employment for improper considerations. Кроме того, в судебном решении по делу Альваро отмечается, что УЛС нарушил бы свой долг, если бы он отказал в выдаче разрешения на трудоустройство по неправомерным соображениям.
It also commits the nation to certain basic social obligations, including the duty of parents to support, assist and educate their children. Он также налагает на граждан страны некоторые основные социальные обязательства, в том числе долг родителей оказывать поддержку и помощь своим детям и заботиться об их образовании.
However, I feel I would not have done my duty were I not to explain my delegation's votes. Однако я не смогу считать свой долг выполненным, если не представлю пояснений по мотивам голосования моей делегации.
The specific offence of truancy was created to punish the child for breaching the duty to attend school. В качестве наказания детей, не выполняющих свой долг посещать школу, прогул стал квалифицироваться как особый вид правонарушения.
How could such a duty be framed? Каким образом можно было бы оформить такой долг?
Counsel's duty is to determine whether it is in the client's best interest to pursue an appeal when there is little merit in doing so. Долг адвоката - определить, будет ли в наилучших интересах клиента настаивать на рассмотрении просьбы при столь ограниченных возможностях.
As Member States of the United Nations, I believe it is our solemn duty to seek the answers to them. Я считаю, что на нас, государствах-членах Организации Объединенных Наций, лежит священный долг требовать ответов на эти вопросы.
This would constitute a real message of hope for us and numerous people the world over as they come to believe in this duty of international solidarity. Для нас и многочисленных людей во всем мире это стало бы посланием, преисполненным настоящей надежды, как раз в тот момент, когда они обретают веру в этот долг международной солидарности.
It is the duty of the State to ensure that this right is not jeopardized and to promote the conservation of nature . Долг государства - следить, чтобы это право не ущемлялось, и заботиться об охране природы .
As head of State, it is my duty, under the Constitution, to set the dates for the elections. В соответствии с Конституцией мой долг, как главы государства, состоит в том, чтобы назначить сроки проведения выборов.
We must do our duty by our people and take all actions as we deem fit to defend and protect them. Мы обязаны выполнить свой долг перед нашим народом и сделать все, что мы сочтем необходимым для того, чтобы его защищать и охранять.
That is its calling; that is its duty. Это его призвание и его долг.
When States and combatants prove unwilling or unable to act, the international community has a moral and legal duty to intervene to avert a humanitarian catastrophe. Когда выясняется, что государства и комбатанты не хотят или не могут действовать, тогда международное сообщество обязано выполнить свой моральный и юридический долг и вмешаться во избежание гуманитарной катастрофы.
A democratic State has the duty and responsibility to provide security as a service that conforms to the same standards of quality and transparency that regulate other public services and institutions. Долг и обязанность демократического государства - обеспечивать безопасность в качестве услуги, отвечающей тем же стандартам качества и транспарентности, которые регулируют деятельность других общественных служб и институтов.