Примеры в контексте "Duty - Долг"

Примеры: Duty - Долг
He says you've never done your duty... as willingly as before you were married. Кстати, он утверждает, что до свадьбы вы исполняли этот долг с куда большим энтузиазмом, чем после.
You got a duty, got a career. У тебя есть долг, есть карьера.
Their followers owe them the duty to respond to their message of harmony. Долг их последователей заключается в том, чтобы откликнуться на их призыв к гармонии.
For example, Article 111 stipulates that The suffrage is the right, duty, and public function of the voter... Статья 111, к примеру, гласит, что «Участие в выборах - это право, обязанность и общественный долг избирателя...
This office was abolished in 1885, with the president of the senate again taking on that duty. В 1885 году эта должность была упразднена, а долг исполнения обязанностей губернатора был вновь возложен на председателя сената штата.
You do very nice, but I'm doing my job and my duty to tell you, your Nasif - my next body. Вы мне очень симпатичны, но я делаю свою работу и мой долг сказать вам, ваша Насифа - моё следующее тело.
Well, the truth is, I just feel it's our duty as Starling City's more fortunate to help those most in need. Если честно, то по-моему это наш долг, как более состоятельных граждан Старлинг Сити, помогать нуждающимся.
That's a man's duty, but... Это мой долг, но нас всего пятеро.
Khan, Captain Kirk was only doing his duty. No! Хан, капитан Кирк, всего лишь выполнял свой долг.
What about your duty to your brother? А как же твой долг перед братом?
It is my honor and my duty... my king. Для меня это честь... и долг... мой король.
I mean, as Adele's governess, it is my duty to help you decide on a suitable school. Я имею ввиду, мой долг как гувернантки Адель помочь вам выбрать подходящую школу.
So it is my patriotic duty to be right next to her - here - like a bodyguard. Так что это мой патриотический долг, - быть рядом с ней... здесь... как телохранитель.
Health regulations and the general public welfare, naturally being my duty I'm afraid I'll have to take a look... at your bakehouse. Санитарные нормы, и в целом благосостояние общества - мой долг, я боюсь, мне придется взглянуть... на вашу пекарню.
I started to see the man on the inside... who was determined to do his duty, no matter what or who lay in his way. Я увидела в вас человека который готов исполнить свой долг, что бы ни стояло у него на пути.
It's your duty, that's why you're paid. Это ваш долг, вам за это платят.
To stop the Bolsheviks, not to let them into Europe - that's how I understand my duty. Остановить большевиков, не пустить их в Европу - лично я вижу свой долг только в этом.
Now I've become the new leader, it's my duty to find her a good husband. Теперь, когда я стала новым лидером, мой долг - найти ей хорошего мужа.
You refuse the claims of duty, honour, gratitude? Вам незнакомы долг, честь, благородство.
in the immediate proximity of the enemy... are fulfilling their duty day and night... В непосредственной близости от противника... днем и ночью выполняют свой долг...
Here we are alone, and all I can think about is duty and orders. Мы тут одни, и всё, о чем я думаю - это долг и приказы.
So I'll do my civic duty and I'll call the Health Department, while you guys are solving crimes. Так что, я, пожалуй, исполню свой гражданский долг и позвоню в Департамент здравоохранения, пока вы, ребята, будете расследовать преступления.
It's the artist's duty to make every moment unrepeatable! Долг художника - делать неповторимым каждое мгновение.
But since you haven't yet unnamed me Hand of the King, it is my duty to advise you against it. Но, так как я все еще десница короля, мой долг отсоветовать вам это.
You've done your duty, let her be Ваш долг выпонен, отпустите ее.