Примеры в контексте "Duty - Долг"

Примеры: Duty - Долг
Is't not thy duty to hold him to account? Разве не твой долг его вразумить?
My duty is to King and country - and I will do whatever it takes to keep the peace. Мой долг - король и страна, и я сделаю всё, чтобы хранить здесь спокойствие.
I'm sure you're not one of those families hiding munitions from the war effort, but orders being what they are, it is my duty to check. Уверен, вы не из тех семей, что скрывают боеприпасы подальше от военных действий, но проверять исполнение приказов - это мой долг.
If this is my duty, then there's one more thing that I can do... Это мой долг... что я могу сделать...
So we British have a duty to help these savages. и долг Британцев помочь этим дикарям.
That's all you men of other worlds can speak of, duty and responsibility. Вы, люди с других планет, только и знаете, что долг и ответственность.
I have decided that it is my duty to teach the brewery a lesson, therefore I reject your bid to have Mrs Arless imprisoned. Я решил, что мой долг преподать пивоваренному заводу урок, поэтому я отклоняю ваше прошение посадить миссис Арлесс в тюрьму.
Serge, it's my duty to inform you that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect. Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании.
You have a duty to your husband which at present is more pressing. У тебя есть долг перед мужем.
Your need to do your duty... to belong to a higher purpose. Тебе нужно исполнять свой долг... принадлежать высшей цели.
Well, this witness has come forward and we're duty bound to look into things. К нам пришёл свидетель, и наш долг - взглянуть на дело снова.
But these are MY tenants, so it is MY duty to see justice done. Но они - мои арендаторы, так что мой долг - установить правду.
It is my duty not to leave the center in his hands. Мой долг - не дать ему прибрать это место к рукам.
My Lord, we're something bold to know our duty. О, господин, позвольте нам исполнить наш долг.
We that remain do so in violation of our orders to return home, a breach of our duty to His Majesty's army. Мы остались здесь... Нарушив приказ вернуться домой. Презрев свой долг перед армией Его Величества.
Will you allow Amberle to return to the Sanctuary and fulfill her sacred duty? Позволите ли вы вернутся Эмберли к святилищу и выполнить её священный долг?
But I know my duty, and I assure you I am ready for the great responsibility that lies before me. Но я знаю свой долг, и уверяю вас, что готова принять огромную ответственность, возложенную на меня.
It is the duty of every one of us to heed the cry of Amos. Долг каждого из нас - откликнуться на призыв Амоса.
It will be your duty as her secretary to see to it that she does little or nothing. Это ваша долг - следить, чтобы она не делала ничего, или занималась ерундой.
But, sirs, I only conceived of it as the duty of my office to disclose any fraud or abuse to you. Но, господа, я только уведомил об этом, это мой долг на моей должности разоблачать мошенничества, злоупотребления.
It's the duty of the Avatar to restore balance to the world by defeating Fire Lord Ozai. Долг Аватара востановить равновесие в мире, победив Хозяина Огня Азая.
First, I'm underpaid... second, my wife takes all my money... and third, fining you is practically a civic duty. Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас -мой гражданский долг.
No, no, that's duty, not love. Нет, нет, это долг, а не любовь.
You would understand that if you had stayed and done your duty. Если бы ты выполняла свой долг, то знала бы это.
Values like honor, duty, discipline, like sacrifice, service, and respect. Такие ценности как, честь, долг, дисциплина, как само пожертвование, служба и уважение.