Is't not thy duty to hold him to account? |
Разве не твой долг его вразумить? |
My duty is to King and country - and I will do whatever it takes to keep the peace. |
Мой долг - король и страна, и я сделаю всё, чтобы хранить здесь спокойствие. |
I'm sure you're not one of those families hiding munitions from the war effort, but orders being what they are, it is my duty to check. |
Уверен, вы не из тех семей, что скрывают боеприпасы подальше от военных действий, но проверять исполнение приказов - это мой долг. |
If this is my duty, then there's one more thing that I can do... |
Это мой долг... что я могу сделать... |
So we British have a duty to help these savages. |
и долг Британцев помочь этим дикарям. |
That's all you men of other worlds can speak of, duty and responsibility. |
Вы, люди с других планет, только и знаете, что долг и ответственность. |
I have decided that it is my duty to teach the brewery a lesson, therefore I reject your bid to have Mrs Arless imprisoned. |
Я решил, что мой долг преподать пивоваренному заводу урок, поэтому я отклоняю ваше прошение посадить миссис Арлесс в тюрьму. |
Serge, it's my duty to inform you that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect. |
Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании. |
You have a duty to your husband which at present is more pressing. |
У тебя есть долг перед мужем. |
Your need to do your duty... to belong to a higher purpose. |
Тебе нужно исполнять свой долг... принадлежать высшей цели. |
Well, this witness has come forward and we're duty bound to look into things. |
К нам пришёл свидетель, и наш долг - взглянуть на дело снова. |
But these are MY tenants, so it is MY duty to see justice done. |
Но они - мои арендаторы, так что мой долг - установить правду. |
It is my duty not to leave the center in his hands. |
Мой долг - не дать ему прибрать это место к рукам. |
My Lord, we're something bold to know our duty. |
О, господин, позвольте нам исполнить наш долг. |
We that remain do so in violation of our orders to return home, a breach of our duty to His Majesty's army. |
Мы остались здесь... Нарушив приказ вернуться домой. Презрев свой долг перед армией Его Величества. |
Will you allow Amberle to return to the Sanctuary and fulfill her sacred duty? |
Позволите ли вы вернутся Эмберли к святилищу и выполнить её священный долг? |
But I know my duty, and I assure you I am ready for the great responsibility that lies before me. |
Но я знаю свой долг, и уверяю вас, что готова принять огромную ответственность, возложенную на меня. |
It is the duty of every one of us to heed the cry of Amos. |
Долг каждого из нас - откликнуться на призыв Амоса. |
It will be your duty as her secretary to see to it that she does little or nothing. |
Это ваша долг - следить, чтобы она не делала ничего, или занималась ерундой. |
But, sirs, I only conceived of it as the duty of my office to disclose any fraud or abuse to you. |
Но, господа, я только уведомил об этом, это мой долг на моей должности разоблачать мошенничества, злоупотребления. |
It's the duty of the Avatar to restore balance to the world by defeating Fire Lord Ozai. |
Долг Аватара востановить равновесие в мире, победив Хозяина Огня Азая. |
First, I'm underpaid... second, my wife takes all my money... and third, fining you is practically a civic duty. |
Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас -мой гражданский долг. |
No, no, that's duty, not love. |
Нет, нет, это долг, а не любовь. |
You would understand that if you had stayed and done your duty. |
Если бы ты выполняла свой долг, то знала бы это. |
Values like honor, duty, discipline, like sacrifice, service, and respect. |
Такие ценности как, честь, долг, дисциплина, как само пожертвование, служба и уважение. |