As senior partner, I have the duty to make as much of it as I can. |
Мой долг как старшего партнера брать как можно больше дел. |
It's my duty to be there with you. |
Это мой долг быть там, рядом с тобой, |
I am only doing my duty, sir which is to escape from here and return to fight for my country. |
Я всего лишь выполняю свой долг, сэр. А мой долг сбежать отсюда, чтобы продолжить сражаться за свою страну. |
I'm here to do my duty. |
ј что это значит... ваш долг? |
Understanding, as always, that our first and only duty is to the American people, I have prepared a document for your signatures declaring that we are left no choice but to challenge President Grant's fitness... To again assume... |
Принимая во внимание, что в первую очередь мы несем долг перед американским народом, я подготовила на ваше рассмотрение документ, в котором говорится о том, что у нас не остается другого выхода, как сменить президента Гранта и снова считать... |
It's my civic duty to report it, don't you think? |
Мой гражданский долг сообщать об этом, не так ли? |
My duty was not to allow it to have been in vain, |
Мой долг - не позволить его жизни казаться напрасной. |
Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. |
Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку. |
I do, Father, and if you don't come back, I will do my duty as well. |
Я понимаю, отец, и если ты не вернёшься, я тоже исполню свой долг. |
A liar's excuse. I am doing my duty: |
Лжец просит прощения, но я исполняю свой долг. |
When a man cooks, it's art... when a woman cooks, it's her duty. |
Когда мужчина готовит, это искусство а когда женщина готовит, это её долг. |
So the duty of a true friend is to lie, is it? |
Так долг настоящего друга - лгать, да? |
Are you saying that's the duty of a husband? |
А это, хочешь сказать, долг мужа? |
I want to fulfill my duty for the general... and our country... but I don't want to die for nothing. |
Я хочу исполнить свой долг перед генералом и нашей страной но я не хочу умирать зря. |
Your duty, sir, to the country! |
Ваш долг перед страной, сэр! Передо мной! |
So it's left to John's mother to scold him like a child and point him to his duty. |
Что ж, матери Джона теперь нужно выбранить его, как ребёнка и указать ему на его долг. |
It is my duty, sir, formally to tender my resignation as your minister, and to advise you to invite Mr. Attlee to form a new government. |
Мой долг, сэр, официально попросить о своей отставке как вашего министра, и рекомендовать пригласить мистера Эттли для формирования нового правительства. |
As Uzbekistan was home to nearly half the population of Central Asia, his delegation had the moral duty to lead coordination efforts to help resolve the food production problem. |
Поскольку в Узбекистане проживет почти половина населения Центральной Азии, моральный долг его делегации заключается в том, чтобы возглавить усилия по координации с целью оказания содействия в решении проблемы производства продуктов питания. |
It is our duty to respond to the expectations placed on us by all those across the world who seek peace, security and dignity. |
Поэтому наш долг - оправдать надежды, которые возлагают на нас все те люди во всем мире, которые стремятся к миру, безопасности и достоинству. |
The obligation of the State to refrain from any conduct that violates human rights, as well as the duty to protect those living within its jurisdiction, is inherent in this principle. |
С этим принципом неразрывно связаны обязанность государства воздерживаться от любых действий, нарушающих права человека, а также его долг защищать лиц, находящихся под его юрисдикцией. |
Fully aware of the imperious duty of the Islamic Ummah to show total solidarity in favour of the brotherly people of Niger: |
полностью сознавая священный долг исламской уммы во всех вопросах продемонстрировать солидарность с братским народом Нигера, |
This confidence in the multilateral system has been reaffirmed by the United Nations General Assembly and it is the duty of this Conference to ensure that the system is made fully effective. |
Это доверие к многосторонней системе было вновь подтверждено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и долг нашей Конференции - обеспечить, чтобы такая система действовала в полную силу. |
It is the duty of the United Nations and of this Council to assist States in the responsibility to protect the human rights of post-conflict populations. |
Долг Организации Объединенных Наций и данного Совета заключается в том, чтобы оказать государствам помощь в том, что касается их ответственности за защиту прав человека в постконфликтных условиях. |
Permanent membership is not a privilege; rather, it is a duty and responsibility for nations that are willing and able to contribute effectively to international peace and security. |
Постоянное членство - это не привилегия, а скорее долг и ответственность тех стран, которые могут и готовы вносить эффективный вклад в поддержание международного мира и безопасности. |
For my Government, the right to development is as much a moral and human issue as it is a political duty for me as a political leader. |
Для правительства моей страны право на развитие - это этический и социальный вопрос, но для меня как политического лидера это еще и политический долг. |