| It is my duty to see that you do! | Это мой прямой долг - присмотреть, чтобы так ты и делал! |
| The husband should fulfil his marital duty to his wife, | "Муж должен исполнять свой супружеский долг перед женой," |
| He began an 18-month tour of duty here in March 1978 with the Duke of Cumbria's Regiment, Third Battalion. | От начал отрабатывать свой долг здесь с 18 марта 1978 года, с герцогом полка Камбрия, третьего батальона. |
| Until then, we have a duty to safe guard our people at all cost. | До тех пор наш долг - охранять наш народ любой ценой. |
| In spite of what's happened since, I still think that I did my duty. | И чтобы дальше не происходило, я полагаю, что свой долг выполнила. |
| But I try my best, you know, ethically, my duty... | Но я стараюсь, понимаешь, с этической точки зрения - это мой долг... |
| Conjugal duty is sacred, my child. | Супружеский долг священен, дитя моё! |
| Gentlemen, I'm sorry, but duty calls | Господа, сожалею, но долг зовет |
| You will return to Centauri Prime as is your duty! | Вернуться на Центавр Прайм - Ваш долг! |
| Couldn't Justice do its duty, for once? | Правосудию не удалось на этот раз выполнить свой долг. |
| He wore the badge proudly, and he saw his life tragically cut short when he put duty ahead of all else. | Он с гордостью носил свой жетон, и в своей трагически оборвавшейся жизни он ставил долг превыше всего. |
| Or I'll report both of you for being derelict in your duty. | Или я доложу вам обоим за то, что что вы нарушаете свой долг. |
| Now it is my duty, now it is my responsibility to take care of you. | И теперь мой долг, моя обязанность заботиться о тебе. |
| By not taking him back... we've fulfilled our duty as Hindus | Не забрав этого ребёнка обратно мы исполнили свой долг индуистов. |
| I know my duty, though you do not know! | Я знаю свой долг, даже если ты его не знаешь! |
| Nevertheless, one has one's duty to perform - no matter how unpleasant. | Тем не менее, у себя есть свой долг - как бы то ни было неприятно. |
| Well, it's my duty to inform you, there may not be a cure for that. | Ну, это мой долг сообщить тебе, может и не быть лекарства от этого. |
| And when he came to the decision that it was his duty, and felt completely unhappy, suddenly, he heard voices. | И только он пришел к решению что это его долг, и почувствовал себя вконец несчастным, как, вдруг, услышал голоса. |
| Now, why don't you do your duty? | Почему бы Вам не исполнить свой долг? |
| I have done nothing more than my duty, my lady. | Я всего лишь выполнял свой долг, миледи. |
| That doesn't mean that - this is duty, not desire. | Это не значит, что... это мой долг, а не желание. |
| I think it's their duty to reproduce. | Мне кажется, их долг - размножиться! |
| My husband's in the army, overseas on active duty. | Мой муж на Заморских Территориях, выполняет свой воинский долг. |
| I feel I have an extra duty, not just to my constituents, but to future generations. | Я чувствую свой долг не только перед избирателями, но и перед будущими поколениями. |
| It is our duty to care for others and to see that rules are obeyed. | Это долг каждого из нас - заботиться друг о друге и присматривать, чтобы правила соблюдались. |