| Meeting the challenge of social development and the struggle against poverty is more than a duty. | Решение задачи социального развития и борьба с нищетой это больше чем долг. |
| It is our common duty to coming generations to keep outer space peaceful through joint efforts. | Наш общий долг перед будущими поколениями - совместными усилиями сохранить космос мирным. |
| My delegation would once again like to use this opportunity to call upon the developed countries to honour this historic duty to mankind. | Пользуясь этой возможностью, моя делегация хотела бы обратиться с призывом к развитым странам выполнить этот исторический долг перед человечеством. |
| It is our duty and our obligation to push for the compensation of genocide survivors. | Наш долг и обязательство - добиваться компенсации для тех, кто выжил в условиях геноцида. |
| Parents have the natural right and duty to educate and raise their children. | Естественное право и долг родителей - воспитание и обучение их детей. |
| The State has a legal duty to prevent, investigate and punish all crimes and violations. | Предупреждение и расследование всех преступлений и нарушений и наказание виновных - юридический долг государства. |
| In this fight, we will be fulfilling our moral obligation and our duty to future generations. | В этой борьбе мы будем выполнять наши моральные обязательства и наш долг перед будущими поколениями. |
| At the same time, of course, by contrast, we should fulfil our duty to act against injustice. | Но одновременно мы, конечно, должны выполнять свой долг в борьбе с несправедливостью. |
| We have a duty to ensure the return to their homes of the hundreds of thousands of refugees and displaced persons. | Наш долг - обеспечить возвращение в свои дома сотен тысяч беженцев и перемещенных лиц. |
| It was the duty of States to ensure that treaties were respected. | Обеспечение соблюдения договоров - долг государств. |
| It is our duty as Governments to underpin that authority. | Наш долг как правительств - оказывать ей в этом поддержку. |
| The moral duty of the United Nations is to mobilize world resources for dealing with the consequences of the Chernobyl and other ecological disasters. | Моральный долг Объединенных Наций - мобилизовать мировые ресурсы на ликвидацию последствий Чернобыльской и других экологических катастроф. |
| It is our duty to prevent a repetition of such conflicts. | Наш долг - предотвратить повторение таких конфликтов. |
| The victim is the private person or corporation to whom the corrupt employee or agent owed a duty. | В таком случае потерпевшим является частное лицо или компания, по отношению к которым коррумпированный сотрудник или агент нарушил свой служебный долг. |
| That duty is about action, and not words. | Этот долг мы должны выполнить не на словах, а на деле. |
| That is why it is the natural duty of a politician to see at least one step ahead. | И потому естественный долг политика - видеть хотя бы на один шаг вперед. |
| As the depository of the hopes of mankind, it must fulfil this moral duty. | Выступая в роли Организации, с которой человечество связывает свои надежды, она обязана выполнить свой моральный долг. |
| The ECB President made it clear he will do his duty whatever the political pressure. | Президент ЕЦБ дал понять, что он будет выполнять свой долг независимо от политического давления. |
| Taliban men no doubt believe that the subjugation of women is a cultural privilege, as well as a religious duty. | Мужчины Талибана, без сомнения, считают, что порабощение женщин является культурной привилегией, так же как и религиозный долг. |
| Governments had a duty to enhance the fundamental rights of their citizens, making efforts to eliminate their own shortcomings. | Долг правительств состоит в том, чтобы укреплять основные права своих граждан, предпринимая усилия для устранения недостатков в своей собственной деятельности. |
| It is our duty to win this peace and to make it comprehensive and irreversible. | Наш долг - выиграть мир, сделать его всеобъемлющим и необратимым. |
| So politicians everywhere must do their duty and exercise responsible leadership. | Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство. |
| A substantial part of our contribution is comprised of well-trained civilian policemen who are now doing their duty by serving in Kosovo. | Наше участие в основном выражается в предоставлении хорошо подготовленных гражданских полицейских, которые в настоящее время выполняют свой долг в Косово. |
| Thus, this duty of international solidarity, which should govern relations among peoples, has not been met. | Таким образом, этот долг международной солидарности, которым должны руководствоваться отношения между народами, не был выполнен. |
| We have a duty to seek justice for the victims of Charles Taylor's crimes. | Наш долг - добиться справедливости для жертв преступлений Чарльза Тейлора. |