| To speak of human rights is a duty. | Обсуждение прав человека - это долг. |
| This notwithstanding, they have never faltered in their duty or determination to bring hope where despair often prevails. | Несмотря на это, они неизменно продолжают выполнять свой долг, полные решимости нести надежду туда, где зачастую господствует отчаяние. |
| That is a duty we owe to mankind, to unborn generations. | Это наш долг перед человечеством, перед еще не рожденными поколениями. |
| It is our duty to preserve and develop the heritage of mankind in the coming century. | Наш долг - сохранить и развивать в предстоящем столетии наследие человечества. |
| Governments have a duty to heed these sentiments and to increase their support of the Organization. | Долг правительств - прислушаться к этим пожеланиям и активизировать поддержку Организации. |
| The United Nations had a duty to consider all issues that were potentially detrimental to international peace and security. | Долг Организации Объединенных Наций - рассматривать все проблемы, которые могут быть потенциально опасными для международного мира и безопасности. |
| It is the duty of us all to end that cycle. | Долг всех нас заключается в том, чтобы положить конец этому циклу. |
| It is therefore the duty of the international community to ensure that the Court's ruling be implemented. | Поэтому долг международного сообщества - обеспечить выполнение заключения Суда. |
| It is a moral duty to assist Africa. | Помочь Африке - наш моральный долг. |
| It is the duty of the United Nations to ensure that everything is done to complete the process in time. | Долг Организации Объединенных Наций - обеспечить, чтобы все было сделано для завершения этого процесса вовремя. |
| It is the duty of this world body to ensure a speedy conclusion of that matter. | Долг этой всемирной организации состоит в обеспечении скорейшего решения этого вопроса. |
| That is a duty imposed upon us by both law and morality. | Это тот долг, который налагается на нас как законом, так и моралью. |
| It is now our duty to sustain the momentum and to bring the process to a meaningful conclusion. | Отныне наш долг поддерживать это поступательное движение и довести этот процесс до его логического завершения. |
| Its scorecard in confronting terrorism is an example of how the Council can fulfil its duty to strengthen peace and security. | Его послужной список в борьбе с терроризмом является примером того, как Совет может выполнять свой долг по укреплению мира и безопасности. |
| We have an ethical duty to be efficient and effective in the attainment of those goals and ideals. | Наш этический долг - эффективно и продуктивно добиваться этих целей и идеалов. |
| It is our duty to protect all human rights and fundamental freedoms, regardless of our varying political, economic and cultural systems. | Наш долг - защищать все права человека и основные свободы независимо от различия политических, экономических и культурных систем. |
| In short, every right has a corresponding duty or responsibility. | Короче говоря, каждому праву соответствует долг или обязанность. |
| It is a moral duty. Sao Tome and Principe offers what resources we have to assist in this noble effort. | Это наш нравственный долг. Сан-Томе и Принсипи готово предоставить свои ресурсы для помощи этим благородным усилиям. |
| It is our shared duty to ensure that the Secretary-General has the necessary financial resources at his disposal. | Наш общий долг - обеспечить, чтобы Генеральный секретарь имел в своем распоряжении необходимые финансовые средства. |
| It is our duty to redouble our efforts to defeat that scourge. | Наш долг - удвоить усилия по борьбе с этим злом. |
| It is the duty of the international community to assume its responsibility to preserve the country from disorder and violence. | Долг международного сообщества состоит в том, чтобы выполнить свою обязанность и спасти эту страну от беспорядков и насилия. |
| Condemning terrorism in all of its manifestations is an ethical and political duty. | Осуждение терроризма во всех его проявлениях составляет долг как этический, так и политический. |
| We the members of the international community have the common duty to urge the Council to assume its responsibilities swiftly. | Наш общий долг, как членов международного сообщества, состоит в том, чтобы настоятельно призвать Совет немедленно взять на себя свои обязанности. |
| However, while the duty of memory is an indispensable bastion against the temptation to forget, it must also carry us towards the future. | Однако хотя долг памяти является необходимым бастионом в борьбе с искушением забвения, он должен также вести нас к будущему. |
| The duty to remember also involves an obligation to educate, particularly the young generations. | Долг помнить подразумевает также и обязанность просвещать, особенно молодые поколения. |