To speak of human rights is a duty. |
Обсуждение прав человека - это долг. |
This notwithstanding, they have never faltered in their duty or determination to bring hope where despair often prevails. |
Несмотря на это, они неизменно продолжают выполнять свой долг, полные решимости нести надежду туда, где зачастую господствует отчаяние. |
That is a duty we owe to mankind, to unborn generations. |
Это наш долг перед человечеством, перед еще не рожденными поколениями. |
It is our duty to preserve and develop the heritage of mankind in the coming century. |
Наш долг - сохранить и развивать в предстоящем столетии наследие человечества. |
Governments have a duty to heed these sentiments and to increase their support of the Organization. |
Долг правительств - прислушаться к этим пожеланиям и активизировать поддержку Организации. |
The United Nations had a duty to consider all issues that were potentially detrimental to international peace and security. |
Долг Организации Объединенных Наций - рассматривать все проблемы, которые могут быть потенциально опасными для международного мира и безопасности. |
It is the duty of us all to end that cycle. |
Долг всех нас заключается в том, чтобы положить конец этому циклу. |
It is therefore the duty of the international community to ensure that the Court's ruling be implemented. |
Поэтому долг международного сообщества - обеспечить выполнение заключения Суда. |
It is a moral duty to assist Africa. |
Помочь Африке - наш моральный долг. |
It is the duty of the United Nations to ensure that everything is done to complete the process in time. |
Долг Организации Объединенных Наций - обеспечить, чтобы все было сделано для завершения этого процесса вовремя. |
It is the duty of this world body to ensure a speedy conclusion of that matter. |
Долг этой всемирной организации состоит в обеспечении скорейшего решения этого вопроса. |
That is a duty imposed upon us by both law and morality. |
Это тот долг, который налагается на нас как законом, так и моралью. |
It is now our duty to sustain the momentum and to bring the process to a meaningful conclusion. |
Отныне наш долг поддерживать это поступательное движение и довести этот процесс до его логического завершения. |
Its scorecard in confronting terrorism is an example of how the Council can fulfil its duty to strengthen peace and security. |
Его послужной список в борьбе с терроризмом является примером того, как Совет может выполнять свой долг по укреплению мира и безопасности. |
We have an ethical duty to be efficient and effective in the attainment of those goals and ideals. |
Наш этический долг - эффективно и продуктивно добиваться этих целей и идеалов. |
It is our duty to protect all human rights and fundamental freedoms, regardless of our varying political, economic and cultural systems. |
Наш долг - защищать все права человека и основные свободы независимо от различия политических, экономических и культурных систем. |
In short, every right has a corresponding duty or responsibility. |
Короче говоря, каждому праву соответствует долг или обязанность. |
It is a moral duty. Sao Tome and Principe offers what resources we have to assist in this noble effort. |
Это наш нравственный долг. Сан-Томе и Принсипи готово предоставить свои ресурсы для помощи этим благородным усилиям. |
It is our shared duty to ensure that the Secretary-General has the necessary financial resources at his disposal. |
Наш общий долг - обеспечить, чтобы Генеральный секретарь имел в своем распоряжении необходимые финансовые средства. |
It is our duty to redouble our efforts to defeat that scourge. |
Наш долг - удвоить усилия по борьбе с этим злом. |
It is the duty of the international community to assume its responsibility to preserve the country from disorder and violence. |
Долг международного сообщества состоит в том, чтобы выполнить свою обязанность и спасти эту страну от беспорядков и насилия. |
Condemning terrorism in all of its manifestations is an ethical and political duty. |
Осуждение терроризма во всех его проявлениях составляет долг как этический, так и политический. |
We the members of the international community have the common duty to urge the Council to assume its responsibilities swiftly. |
Наш общий долг, как членов международного сообщества, состоит в том, чтобы настоятельно призвать Совет немедленно взять на себя свои обязанности. |
However, while the duty of memory is an indispensable bastion against the temptation to forget, it must also carry us towards the future. |
Однако хотя долг памяти является необходимым бастионом в борьбе с искушением забвения, он должен также вести нас к будущему. |
The duty to remember also involves an obligation to educate, particularly the young generations. |
Долг помнить подразумевает также и обязанность просвещать, особенно молодые поколения. |