Примеры в контексте "Duty - Долг"

Примеры: Duty - Долг
It is my unhappy duty to report to you that the "Messiah" has failed. Мой печальный долг сообщить... о неудаче "Мессии".
I got a duty, you know, to my kinfolk. У меня долг, перед роднёй, ты же знаешь.
If you say that it's our duty... it is ours. Если ты говоришь, что это наш долг, он наш.
Are you the only one who does his duty? Неужели ты единственный, кто исполняет свой долг?
I said it was our duty to stay here and fix our problems... that it's illegal to venture out into the Unknown. Я сказала что наш долг оставаться здесь и решать наши проблемы... что незаконно стремиться в Неизвестные Зоны.
Your duty, sir, is to fire when you're told to fire. Ваш долг, сэр, состоит в том, чтобы открывать огонь, когда вам говорят это делать.
All I know is that you betrayed your oath, your duty and me. Всё, что я знаю - вы предали присягу, свой долг и меня.
Our duty is to protect our country by following strict military rules. Наш долг защищать нашу страну, следуя прямым военным приказам!
Sorry, duty calls, my work needs me. Извини, долг зовёт, я нужен своей работе
It's your duty to continue unhesitatingly in their footsteps - И ваш долг - решительно пойти по их следам -
"She thought, she had to do her duty." Она думала, что обязана выполнять свой долг.
The duty of children to parents, and parents to children. Долг детей родителям,... и родителей детям.
Well, if you've seen both recordings, Then you know I did my duty as commander. Ну, раз ты видела обе записи, тогда ты знаешь, что я выполнил свой долг в качестве командира.
And it's our duty to take advantage of the opportunities presented us in life. И наш долг - пользоваться преимуществами, данными нам в жизни.
Our primary duty is to the restoration of the Genji clan. Наш долг - восстановить клан Генджи!
My duty is to tell you you can live a healthy life, but that you could die at any time of a sudden hemorrhage. Мой долг вам сообщить, что вы можете жить нормально, но в один момент у вас может случиться обильное кровотечение.
Do you ever find it hard to do your duty? Тебе когда-нибудь было сложно выполнять свой долг?
I told you. I did a tour of duty. Говорил же, я свой долг выполнил.
Then it is your duty toward all humans living here to try and repair the mechanism which saves us from that hell. Тогда твой гражданский долг перед всеми живущими тут, попытаться исправить механизм купола, который отгораживает нас от этого ада.
And the time has come for you to do your patriotic duty. Пришло время исполнить Ваш долг перед страной.
It is a complicated task, but it is also my duty, so I will try. Сложная задача, но это мой долг, и я попытаюсь».
A soldier's duty for another soldier, and to hell with me. Долг солдата перед другим солдатом, ...а я тут ни при чём.
Your Grace, I tried to do my duty as a wife, that is all. Ваша Милость, я лишь старалась исполнять супружеский долг, только и всего.
It is our duty as servants. Это наш долг, долг каждого слуги.
As long as they pay their two and six a visit it's our duty to keep them alive as long as possible. Пока они готовы платить за визит врача, наш долг поддерживать в них жизнь как можно дольше.