| And what is duty against the feel of a newborn son in your arms? | И что есть долг в сравнении с ощущением только что родившегося сына на твоих руках |
| "Charly will be a nurse, fulfilling her duty to the fatherland." | "Чарли будет медсестрой, исполняя свой долг перед Родиной". |
| We'll keep her here, while Heinze does his duty, and the police case cools down. | Мы будем содержать её здесь, пока Хайнц не выполнит свой долг, и пока полиция не забудет об этом деле. |
| Your duty is not to judge them but to eliminate them | Твой долг - не судить их, а уничтожать! |
| Infact, as an officer, I think it'd by my duty... to take my new hero's daughter out tonight... | Думаю, это мой долг как офицера... пригласить сегодня вечером... дочь моего героя, чтобы... |
| I understand, but it is my duty to remind him... that my men are surrounded by thousands of armed Somali militia. | Я все понимаю, но мой долг - напомнить ему... что мои люди окружены тысячами вооруженных сомалийских боевиков |
| I know you can't ask for my help, but it's my duty to, you know... | Я знаю, ты не стал бы просить у меня помощи, но мой долг, понимаешь... |
| Upon all of us rests the duty to try to achieve in every possible way the ultimate goal that we have set ourselves: a world free of nuclear weapons. | И долг всех нас состоит в том, чтобы всячески попытаться добиться поставленной нами перед собой конечной цели - создания мира, свободного от ядерного оружия. |
| Is it not my duty to set an example to your daughters? | Разве не мой долг - служить примером для твоих дочерей? |
| You're driving somewhere and you have a car crash happening in front of you, you have the duty of stopping and doing something. | Представь, что едешь по дороге, видишь аварию, которая произошла прямо перед тобой, твой долг - остановиться и помочь тем, чем сможешь. |
| Doctor, it's your moral duty! | НО ДОКТОР, ПРОСТИТЕ, ОДНАКО ЖЕ ЭТО ВАШ МОРАЛЬНЫЙ ДОЛГ |
| I know that a woman's duty is to help and love a man | Я знаю, долг женщины - помогать и любить мужчину, |
| If, as captain of a slaver, his duty is to make a profit... he did so, by ridding himself of slaves that were unlikely to fetch what they were insured for. | Если, как у капитана судна с рабами, его долг, чтобы добиться прибыли... он это сделал, избавившись от рабов, которых вряд ли бы оценили в большее, чем их страховка. |
| I feel pity for you because your duty will bury you with sorrow. | мне тебя жаль потому что твой долг приисполнен печали и утрат |
| All right, Ms Crowe, you did your sisterly duty and you lured me to a place | Ладно, мисс Кроу. вы выполнили свой сестринский долг и выманили меня сюда |
| Are you ready to do your duty for Rome? | Готов ли ты исполнить свой долг перед Римом? |
| Just as we have always done our duty to you in the past... so too in the future, we await your orders alone. | Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом... так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов. |
| What about your duty to me? | А долг по отношению ко мне? |
| 'But Sir Timothy had been gone from his patch for two years. 'And the reason for this was his duty to his wife, his family. | Но сэр Тимоти уже два года, как уехал со своей земли, выполняя долг перед женой и семьёй. |
| And change we must, as it is our godly duty to get rid of the fury and the hatred that poisons our souls, makes us sick. | А мы должны измениться, поскольку наш долг перед Богом - избавиться от гнева и ненависти, которые отравляют наши души, делают нас немощными. |
| Standing by you is my duty, my choice! | Идти с тобой рука об руку - это мой долг! |
| I would kill him here and now without a thought, but in front of his victims where it is seen to be done, for it is a duty. | Я бы убил его здесь и сейчас, не раздумывая, но это надо сделать там, на глазах его жертв, потому что это долг. |
| I deemed my duty done and thought it prudent to return to await further orders sir | Тогда я решил, что мой долг выполнен И счел разумным вернуться, чтобы ждать новых приказаний. |
| And the lawyers were just doing their jobs, the judge just doing his, the jury just doing their civic duty. | И адвокаты просто делают свою работу, судья просто делает свою, присяжные просто исполняют свой гражданский долг. |
| Since there are no charges against you here, Mr Hirani, it is my duty to inform you that you are now a free man. | И так как против вас нет обвинений, мистер Хирани, мой долг проинформировать вас, что вы свободны. |