Примеры в контексте "Duty - Долг"

Примеры: Duty - Долг
"I have come to realise that my duty is to my heart." Я осознала, что у меня долг перед моим сердцем .
Some speakers maintained that referring to the past and studying various factors were necessary to the duty of memory as a means of paving the way for reconciliation, especially since contemporary manifestations of racism often involve a breach of the duty of memory. Наконец, выступавшие подчеркнули, что ссылка на прошлое и изучение различных факторов являются необходимыми как долг памяти, с тем чтобы открыть дорогу к примирению, тем более что современные проявления расизма зачастую являются посягательством на долг памяти.
It is our belief that it is the duty of the Community - and, indeed, if I dare say so, the duty of the international community as assembled here in the Council - to support the process that the Ivorians themselves have initiated. Мы убеждены, что это долг сообщества, а в действительности, осмелюсь сказать, долг представленного здесь, в Совете международного сообщества - поддержать процесс, начатый самими гражданами Кот-д'Ивуара.
Tunisians, hungry for democracy and freedom, affirmed their commitment to civic duty with a massive turnout at the polls to exercise their right to choose their representatives in the National Constituent Assembly, many of them for the first time in their lives. Тунисцы, жаждущие демократии и свободы, подтвердили готовность исполнить свой гражданский долг, в массовом порядке явившись на избирательные участки, чтобы реализовать право выбрать своих представителей в Национальное учредительное собрание, причем для многих из них эти выборы были первыми в их жизни.
At the same time, it must recognized that electricity is one of the most basic needs of the mankind and nations, especially the developing ones, are duty bound to provide adequate electricity to their citizens. В то же время следует признать, что электроснабжение является одной из самых основных потребностей человечества, и государства, особенно развивающиеся государства, видят свой долг в обеспечении надлежащего электроснабжения для своих граждан.
The importance of reporting for the full implementation of the Convention has been recognized by all States Parties. Therefore, it is our duty to take full profit of all instruments and tools provided for the exchange of information. Важность отчетности для полного осуществления Конвенции признается всеми государствами-участниками, поэтому наш долг состоит в том, чтобы в полной мере воспользоваться всеми инструментами и средствами, предусмотренными в области обмена информацией.
I enlisted in my father's place, just to fulfill my filial duty Я пошла воевать вместо отца - таков был мой долг.
"My duty is to my heart?" "У меня долг перед сердцем"?
After all, it's just one's duty as a police officer, isn't it? В конце концов, разве это не ваш долг как полицейского?
In this spirit, while developing countries have a duty of support and involvement, the rich countries - which have the greatest responsibility not to betray humankind - have a duty of humanity and solidarity. В этом духе, хотя на развивающихся странах и лежит долг оказания поддержки и участия, на богатых странах, которые несут величайшую ответственность за то, чтобы не предать человечество, лежит долг проявления гуманности и солидарности.
Some portion of your mind may suspect Peter Thomason is guilty... but if, after considering all the evidence... you remain wavering and unsettled... it is your duty to give Pete the benefit of the doubt... and find him not guilty of these charges. Какая-то часть вас считает что Питер Томасон виновен... но, если, приняв во внимание все доказательства... вы все еще колеблетесь и не можете найти себе места... ваш долг оправдать Пита за недостаточностью улик... и признать его невиновным по этим обвинениям.
So I'm the only one who has a problem when someone whose duty's to protect our country blowing - То есть я единственная вижу проблему в том, что некто, чей долг - защищать нашу страну, разоблачает...
You can drink, you can joke, you can engage in juvenile attempts to make your father uncomfortable, but you will do your duty. Можешь напиваться, можешь острить, можешь удариться во все подростковые выходки, чтобы насолить своему отцу, но ты выполнишь свой долг.
I know cutting him off is hard, but it's your duty as a parent... [laughs] Я знаю, рвать с ним непросто, но это твой долг как родителя...
This woman came to do her civic duty, And Mr. Hewett here Would have us charge her $24 to drive home? Эта женщина пришла выполнить свой гражданский долг, а мистер Хьюитт хочет содрать с неё 24 доллара за поездку домой?
I will. I'm your wife, and it's my duty to love and support you no matter what. Я буду.я твоя жена и мой долг любить и поддерживать тебя не смотря ни на что
Could you tell the jury, as they sit here performing their civic duty why you, Mary Clapp, did not want offspring? Можете ли вы сказать присяжным, сидящим здесь и исполняющим свой гражданский долг почему вы, Мэри Клэпп, не хотите потомства?
Then perhaps that is to be your penitence - to follow your husband to Bassano, as is your duty. Тогда, возможно, это и будет твоя епитимья. Последовать за мужем в Бассано. Ибо это твой долг.
It is our duty to bid farewell to Ambassador Martin Uhomoibhi of Nigeria, Ambassador Hans Dahlgren of Sweden and Ambassador Philip Owade of Kenya. И наш долг - выразить прощальные напутствия послу Нигерии Мартину Ухомоибхи, послу Швеции Хансу Далгрену и послу Кении Филипу Оваде.
The Commission continues to owe a duty to both Parties to perform the functions placed upon it by their agreement and it is its intention to perform these functions fully and faithfully. Комиссия продолжает сознавать свой долг перед сторонами выполнять возложенные на нее функции по заключенному между ними соглашению и планирует выполнять эти функции в полном объеме и добросовестно».
It is our duty to strengthen the hand of those Member States who rely upon the Organization, who must know that they will be able to say no to improper and unethical requests without fear and without suffering financial consequences that would be unbearable for them. Наш долг - укрепить позицию тех государств-членов, которые полагаются на эту Организацию и которые должны знать, что они могут отвергнуть неуместные и неэтичные просьбы без всякого страха, и это не повлечет за собой каких-либо финансовых последствий, которые были бы для них невыносимыми.
Sources indicate that it takes place in response to a demand from men who wish to fulfil their religious duty, namely to take a slave as their fourth wife so that they can then take another. Она ведется, по-видимому, в ответ на требования мужчин, которые стараются выполнить свой религиозный долг, заключающийся в том, что в качестве четвертой супруги они должны взять себе в жены рабыню и только потом они могут претендовать еще на одну жену.
The Committee notes that the main issue in the penal case against the author was the assessment of his capacity to perform military duty, and that means an assessment of facts. Комитет отмечает, что основным вопросом в рамках возбужденного в отношении автора уголовного дела являлась оценка его способности выполнять воинский долг, что предполагает оценку связанных с этим обстоятельств.
We have a duty to Member States' peacekeeping personnel and to the populations we serve to do this in such a way as to minimize the risks to their safety and to maximize their security and well-being. Наш долг перед миротворческим персоналом государств-членов и населением, в интересах которого мы осуществляем деятельность, делать это таким образом, чтобы они подвергались минимальной опасности и чтобы в максимально возможной степени обеспечивалась их безопасность и благополучие.
A duty of justice and solidarity moves Nicaragua to raise its voice in support of the just and legitimate aspiration of the Republic of China on Taiwan to become a member of the universal forum of the United Nations. Долг справедливости и солидарности подвигает Никарагуа на то, чтобы высказаться в поддержку справедливого и законного стремления Китайской Республики на Тайване к членству в универсальном форуме Организации Объединенных Наций.