| That is our responsibility, our duty and our commitment. | Это наша обязанность, наш долг и наше обязательство. |
| It is our duty to galvanize all our energies to assist in mitigating the plight of the Haitian people. | Наш долг состоит в том, чтобы мобилизовать все наши усилия в целях облегчения бедственного положения народа Гаити. |
| Yes, we have a duty to act, and an obligation never to give up. | Да, мы обязаны действовать, и наш долг - никогда не сдаваться. |
| It is our responsibility and duty to translate those goals into actions. | Наш долг и обязанность состоят в том, чтобы воплотить эти цели в конкретные дела. |
| In other words, it is our sacred duty to reconcile peace and justice. | Иными словами, наш святой долг состоит в примирении принципов мира и справедливости. |
| Today, we in Romania believe that it is our duty to know and not to forget. | Сегодня мы, в Румынии, убеждены, что наш долг знать и не забывать. |
| Furthermore, it is our moral duty to help the needy and redress injustices. | Кроме того, наш моральный долг помогать нуждающимся и исправлять несправедливость. |
| In the course of development, China will continue to take upon itself the duty of promoting the common progress and prosperity of mankind. | В ходе развития Китай будет и впредь выполнять свой долг по содействию всеобщему прогрессу и процветанию человечества. |
| If this is not the case, the world will rightly draw the conclusion that the international community had failed in its duty. | Если этого не произойдет, то мир справедливо сделает вывод о том, что международное сообщество не выполнило свой долг. |
| Our duty as States is to encourage their equitable, coordinated application on a national, global and regional scale. | Наш долг как государств состоит в поощрении их равного и скоординированного применения на национальном, глобальном и региональном уровнях. |
| Now, it is our duty to follow in their footsteps. | Теперь наш долг - последовать их примеру. |
| Our duty is to come together and to preserve their memory for future generations. | Наш долг - сплотиться и вместе беречь его во имя будущих поколений. |
| It is of paramount importance that, in discharging this duty, States act in good faith. | Чрезвычайно важно, чтобы, исполняя этот долг, государства действовали добросовестно. |
| This Conference has the moral duty to further this objective and comply fully with this expectation. | И моральный долг нашей Конференция состоит в том, чтобы продвигаться в русле этой цели и в полной мере оправдывать это чаяние. |
| It has become a national duty and an obligation to society to develop education. | Развитие системы образования есть общенациональный долг и обязанность перед гражданами страны. |
| The national environment policy makes it the duty of every citizen to "protect nature and conserve its riches". | В соответствии с национальной политикой в области охраны окружающей среды долг каждого гражданина "защищать природу и сохранять ее богатства". |
| It is the duty of an employer to ensure secure and healthy working conditions in all work-related aspects. | Долг работодателя - обеспечить безопасные и здоровые условия труда в связи со всеми аспектами деятельности предприятия. |
| The international community must therefore act urgently, and we have a moral duty to work to contain this phenomenon. | Поэтому международное сообщество должно срочно что-то с этим делать, и наш моральный долг - принять меры по сдерживанию этого явления. |
| They face the risk of jeopardizing their lives while performing their duty of defending the country. | Выполняя свой долг по защите страны, они подвергают опасности свои жизни. |
| It is the duty of the Security Council to submit an annual report. | Долг Совета Безопасности - представлять ежегодный доклад. |
| It is our duty to provide a sustainable future for our planet and its people. | Наш долг - обеспечить устойчивое будущее для нашей планеты и ее жителей. |
| Our main duty in such cases is to save lives and to alleviate the fate of civilians who find themselves in danger. | В таких случаях наш главный долг - спасти жизни и облегчить судьбу мирных граждан, которые оказываются в опасности. |
| We have the duty to create a fairer and more humane world. | Наш долг - построить более справедливый и более гуманный мир. |
| Secondly, the Council has a moral and legal duty to respond to current and projected threats with appropriate corresponding action. | Во-вторых, моральный долг и правовая обязанность Совета заключаются в том, чтобы реагировать на существующие и прогнозируемые угрозы посредством принятия соответствующих надлежащих мер. |
| We all have the responsibility and duty to preserve global peace and security and to defend human rights in accordance with the Charter. | Наша обязанность и наш долг - сохранять мир и безопасность на планете и защищать права человека в соответствии с Уставом. |