These are contrast maps that are showing subtractions between what changes when you're improvising versus when you're doing something memorized. |
Вот контрастные карты, показывающие разницу между изменениями активности при импровизации, и чем-то, что вы заучили. |
Unfretted fingerboards allow a musician more control over subtle changes in pitch than fretted boards, but are generally considered harder to master. |
Безладовые накладки дают музыканту больший контроль за мелкими изменениями высоты звука, но обычно считаются сложнее в освоении интонирования. |
Venezuela historiography recognizes four "republics," or major regime changes since the country was founded in 1811. |
Венесуэльская историография признаёт «четыре» республики, под которыми понимает период существования страны между серьёзными изменениями режима. |
I know you all have an opinion about the curriculum changes, but the board want us to spend more time on the classics. |
Я знаю, что не все вы согласны с изменениями в программе, но совет школы хочет, чтобы мы больше внимания уделили классике. |
After a very bad stroke, his ageless soul watches the changes in the body with tenderness, and he is grateful to the people who help him. |
После сильнейшего инсульта его нестареющая душа с нежностью наблюдает за изменениями в теле, и он благодарен людям, которые ему помогают. |
A three-stage urbanization process can be seen - from urbanization to sub-urbanization to deconcentration, which is clearly linked to structural changes in the economy. |
Как представляется, процесс урбанизации охватывает три этапа - урбанизацию, субурбанизацию и деконцентрацию - и тесно связан со структурными изменениями в экономике. |
The changes which had occurred in Croatia should also be welcomed, since they brightened the future prospects of the entire region. |
Необходимо также выразить удовлетворение в связи с изменениями, происшедшими в Хорватии, что улучшает перспективы всего региона в целом. |
In addition, changes in the vehicle population are raising issues of vehicle compatibility and aggressivity. |
Кроме того, в связи с происходящими в автомобильном парке изменениями возникают проблемы совместимости транспортных средств и агрессивного вождения. |
European governments can therefore welcome Medvedev's election, but their response should be carefully calibrated to the real changes he will be able to make. |
Таким образом, правительства европейских стран могут приветствовать избрание Медведева, но их реакция должна быть тщательно выверена в соответствии с действительными изменениями, которые он сможет совершить. |
These increases and decreases in staffing levels have been affected by structural changes within and between departments (i.e., DM/OUSG and DGAACS). |
Эти увеличения и снижения численности сотрудников были вызваны структурными изменениями внутри самих департаментов и в отношениях между ними (например, КЗГС/ДУ и ДДГАКО). |
I am very much convinced that NCDs thrive on rapid changes in our lifestyles, wherever we may be. |
Я глубоко убеждена в том, что распространение НИЗ связано со стремительными изменениями нашего образа жизни вне зависимости от региона проживания. |
Under rules changes, the Government allowed new migrants to take up employment only in occupations assessed to be at degree level or above. |
В соответствии с изменениями в правилах правительство разрешает новым мигрантам занимать лишь те должности, для которых требуется как минимум свидетельство о первой ступени образования. |
During the question-and-answer segment, one delegate commented on the need to expand non-financial reporting to include additional elements such as risks in relation to changes in foreign currency. |
В ходе части заседания, посвященной ответам на вопросы, один из делегатов отметил необходимость расширения нефинансовой отчетности и включения в нее таких дополнительных элементов, как риски, связанные с изменениями в иностранных валютах. |
Dietary changes associated with processed food and the excessive consumption of sugar, fat and salt were largely to blame in that regard. |
Это явление в значительной степени объясняется изменениями в рационе питания, связанными с использованием пищевых полуфабрикатов для быстрого приготовления и чрезмерным потреблением сахара, жира и соли. |
Or, more importantly, HIV, where the virus evolves so quickly the vaccines that are made today can't keep up with those evolutionary changes. |
Или, что много важнее, ВИЧ, - тут эволюция вирусов настолько быстрая, что вакцина, созданная сегодня, не в состоянии угнаться за такими эволюционными изменениями. |
Various sections of the 3,624-metre Vostok deep ice core were analysed to study the occurrence of various heavy metals linked to climate changes during the past 240,000 years. |
Были проанализированы различные отрезки колонки ледового керна длиной 3624 метра, выбуренной у станции «Восток», с тем чтобы отследить появление различных тяжелых металлов, связанное с изменениями климата на протяжении последних 240000 лет. |
As to the net savings under post incumbency and other changes, the Advisory Committee notes the reduced requirements of $4,415,500 under posts. |
Что касается чистой экономии, обусловленной долей вакантных должностей и другими изменениями, то Консультативный комитет отмечает сокращение потребностей в средствах по статье «Должности» на 4415500 долл. США. |
Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or without changes, must pass along the freedom to further copy and change it. |
В понимании сторонников СПО идея «copyleft» состоит в том, что каждый, кто распространяет программу как с изменениями, так и без них, не вправе ограничивать свободу её дальнейшего распространения либо модификации. |
This can be attributed to improvement in vector control interventions and, partly, to climatic changes that resulted in relatively short malaria transmission seasons. |
Это может объясняться усилением контроля над переносчиками инфекции и, частично, изменениями климатического характера, которые способствовали сокращению периода ее распространения. |
The "nitrogen status" of an ecosystem, or changes in N status, seems to be an important indicator of N saturation. |
Колебания уровня осаждения азота могут не всегда быть напрямую связаны с изменениями выщелачивания NO3. "Азотный статус" экосистемы или изменения в нем, как представляется, являются важным показателем азотного насыщения. |
IS2.3 The significant reduction ($447,500) in the estimates for language training at Geneva is due to various policy changes in response to an internal audit report. |
РП2.3 Значительное сокращение (447500 долл. США) сметы поступлений от услуг по языковой подготовке в Женеве объясняется различными изменениями, внесенными в политику по данному вопросу в ответ на доклад внутренних ревизоров. |
UNRWA itself, in response to the changes produced by the peace process, had begun moving into new areas. |
В связи с изменениями, к которым привел мирный процесс, БАПОР для помощи палестинским беженцам и организации работ начало распространять свою деятельность на новые области. |
The 1980s brought major changes in the nature of projects: some explicitly acknowledged women as social agent and beneficiary and others involved them without reference to their specific demands. |
Десятилетие 80-х годов ознаменовалось значительными изменениями в характере проектов, которые прямо признают женщину в качестве социально активного члена общества и бенефициара и которые учитывают ее интересы, не признавая при этом специфичного характера ее потребностей. |
In addition, funding and staffing from extrabudgetary resources dwindled owing to changes in policy directives of the United Nations Development Programme (UNDP), the Department's principal source of funding. |
Кроме того, сократились средства, поступавшие за счет внебюджетных ресурсов, и финансировавшиеся из этих ресурсов должности, что было вызвано изменениями в установочных директивах Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая является для Департамента основным источником средств. |
She noted that the largest effects of the Uruguay Round on developing countries had come from changes in the Multi-Fibre Arrangement (MFA). |
Выступающая отметила, что наиболее мощное влияние Уругвайского раунда на развивающиеся страны связано с изменениями в Соглашении по изделиям из различных видов волокон (МФА). |