Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
The concept of net transfer on an expenditure basis in effect makes no distinction between reserve changes and other capital flows, lumping them all together as constituting the means of financing the net transfer. При концепции чистой передачи на расходной основе фактически не проводится различий между изменениями резервов и другими потоками капитала, которые при таком подходе рассматриваются все вместе как средство финансирования чистой передачи.
The Chairman: I wish to say a few words about the paper that members have in front of them and to stress that we have limited the changes to only a few. Председатель (говорит по-английски): Хочу сказать несколько слов о документе, распространенном среди членов Комитета, и подчеркнуть, что мы ограничились лишь несколькими изменениями.
With effect from the same date, staff of the Centre have been reassigned in accordance with the organizational changes and with a view to achieving a more focused approach to the activities of the Centre. С этой же даты было начато перераспределение персонала Центра в соответствии с организационными изменениями и в целях обеспечения более сфокусированного подхода к мероприятиям Центра.
While several of the items have been addressed, e.g., strengthening of the financial system and an annual review of the pro forma costs so that they may be adjusted in line with changes in the average actual costs, others lack funding. Хотя некоторые вопросы были решены, например вопрос об укреплении финансовой системы и ежегодном анализе нормативных расходов, с тем чтобы их можно было корректировать в соответствии с изменениями усредненного размера фактических расходов, для решения других вопросов средств не хватило.
Not all the results on the 41 targets have been examined, however, owing to the shortage of Legal Advisers, whose number in 1998 is insufficient to deal with ongoing investigations and unanticipated changes in priorities. Однако из-за нехватки юрисконсультов, численность которых в 1998 году была недостаточной для проводившихся расследований, а также в связи с неожиданными изменениями в приоритетах результаты расследований по 41 объекту полностью изучить не удалось.
The first group interviewed the manager of the plant and asked about the sources from which raw materials and machinery were procured, the departments within the plant, the number of computers and any changes and imports effected during the past four years. Первая команда провела беседу с директором фабрики, поинтересовавшись источниками сырья и оборудования, цехами фабрики, количеством компьютеров и какими-либо изменениями и импортируемом оборудовании, полученном в течение истекших четырех лет.
This may make it preferable to move, at a later stage of the first reading, current paragraphs 2 and 4 of article 4 to article 2 ("Use of terms"), with the necessary changes in the wording. В связи с этим может оказаться предпочтительным переместить на более поздней стадии первого чтения нынешние пункты 2 и 4 статьи 4 в статью 2 ("Употребление терминов") с необходимыми изменениями в формулировках.
At the same time, reorganizing the work of the Committee along the current priorities will help us to establish an infrastructure relevant to the dynamic political and security changes which can only further our goals in promoting international peace and stability. В то же время реорганизация работы Комитета в соответствии с нынешними приоритетами поможет нам создать инфраструктуру, связанную с динамичными политическими изменениями и изменениями в области безопасности, которая может лишь способствовать достижению наших целей по поощрению международного мира и стабильности.
UNRWA also introduced English in the second grade and French in the seventh grade in accordance with curriculum changes introduced by the host Government. БАПОР включило также в программу для учеников вторых классов английский язык, а для учеников седьмых классов - французский язык в соответствии с изменениями в учебной программе, внесенными принимающим правительством.
It is essential to recognise that the most effective management of a value chain requires both (a) managing events, changes and key projects, which result in volatility for existing operations, and (b) managing ongoing operations. Необходимо признать, что максимально эффективное управление цепочкой создания стоимости требует одновременно а) управления событиями, изменениями и ключевыми проектами, которые угрожают стабильности существующих операций и Ь) управления текущими операциями.
The Jordanian National Council for Family Affairs seeks to realize a political vision in support of development policy, enabling the Jordanian family to achieve its aspirations and interact with regional and global changes. Иорданский национальный совет по делам семьи стремится претворить в жизнь новое политическое вúдение в поддержку политики развития, чтобы дать иорданским семьям возможность осуществить свои чаяния и идти в ногу с изменениями в регионе и в мире.
In order to keep the numbering in parallel with the United Nations Model Regulations, the text of the introduction to Table 1.X. and the last sentence of 1.X..1 were put together in paragraph 1.10.3.1, with some changes. Чтобы сохранить параллельную с Типовыми правилами ООН нумерацию, текст, содержащийся во вступлении к таблице 1.X., и последнее предложение пункта 1.X..1 были объединены в рамках пункта 1.10.3.1 с некоторыми изменениями.
In particular, in the system of criminal law in Kyrgyzstan, violence in the family falls into the category of domestic violence, as a result of which it is difficult to assess its scale reliably and to monitor changes. В частности, в уголовно-правовой системе Кыргызстана насилие в семье, входит в категорию бытового насилия, в результате чего трудно достоверно оценить его масштабы и проводить мониторинг за его изменениями.
(a) The growth of funds available was due not only to the increasing interest of donors in the Centre's activities but also to currency fluctuations and changes in accounting methods; а) рост средств Центра обусловлен не только повышением заинтересованности доноров в его деятельности, но и валютными колебаниями и изменениями в методах бухгалтерского учета;
Managing change systematically in complex technical environments so that all parties see the same up-to-date picture and can log the changes, and so that demand and supply are continually brought back into a balance acceptable to both buyer and seller. Осуществление систематического управления изменениями в сложных технических средах таким образом, чтобы все стороны видели одну и ту же обновленную картину и могли вносить изменения и чтобы спрос и предложение непрерывно приводились в равновесие, приемлемое как для покупателя, так и продавца.
The existing 2.1.3.4 becomes 2.1.3.4.1 with the following changes: - first sentence: replace: "2.1.3.5"with "2.1.3.5.3", - delete the text under "Class 9". 2.1.3.4.1 Существующий пункт 2.1.3.4 становится пунктом 2.1.3.4.1 со следующими изменениями: - в первом предложении заменить "2.1.3.5"на "2.1.3.5.3", - исключить текст под рубрикой "Класс 9".
The text of the preliminary draft Protocol was brought into line with the changes made to the Convention and the Aircraft Protocol at the diplomatic Conference in the course of the fifth session of the Space Working Group. Текст предварительного проекта протокола был приведен в соответствие с изменениями, внесенными в Конвенцию и Протокол по авиационному оборудованию на Дипломатической конференции, в ходе пятой сессии Рабочей группы по космосу.
The bulk of the reductions in the GHG emissions from Annex I Parties was due to the steep economic decline in the countries of eastern Europe and the former USSR, resulting from the transition from centrally planned to market economies and associated structural changes. Основная часть сокращений выбросов ПГ в Сторонах, включенных в приложение I, объясняется резким экономическим спадом в странах Восточной Европы и бывшего СССР в результате перехода от централизованного планового хозяйства к рыночной экономике и связанными с этим структурными изменениями.
This would, along with the necessary constitutional changes, clear the way for the granting of autonomy and the eventual holding of a referendum in which the people of Bougainville will exercise their right to self-determination, in accordance with the provisions of the Lincoln and Arawa agreements. Это, наряду с необходимыми констутитуционными изменениями, откроет путь для предоставления автономии и проведения в конечном итоге референдума, в ходе которого народ Бугенвиля осуществит свое право на самоопределение в соответствии с положениями Аравского и Линкольнского соглашений.
She also stressed that meteorological variability between 1999 and 2003 was an important factor that had an influence on modelled concentrations of the same order as variations due to envisaged emission changes from 2000 to 2010 and 2020. Она также подчеркнула, что важным фактором является метеорологическая изменчивость в период 1999-2003 годов: она оказывает на моделируемые концентрации влияние такого же порядка, что и колебания, обусловленные предполагаемыми изменениями объема выбросов в период с 2000 по 2010 и 2020 годы.
Regional policy and strategy for advancing the establishment of the OECSEU and for guiding the changes required at the national and regional levels approved; Ь) утверждена региональная политика и стратегия по содействию в создании ЭСОВКГ и для руководства изменениями, требуемыми на национальном и региональном уровнях;
The Tribunal indicated that this was due mainly to changes in the judicial calendar requiring the Tribunal to continue using those assets, since there were no funds available to procure more. Трибунал сообщил, что это объяснялось главным образом изменениями в судебном календаре, которые требуют, чтобы Трибунал продолжал использовать это имущество, поскольку для закупки нового не было средств.
The results of the review, together with any proposed changes, including new posts and reclassifications, are included in the proposed budget for UNAMID for the 2010/11 period. Результаты этого обзора, вместе с предлагаемыми изменениями, включая данные о новых и реклассифицированных должностях, включены в предлагаемый бюджет ЮНАМИД на 2010/11 год.
The Group requested an update on matters relating to the geographical distribution and gender balance of staff, changes in staff composition resulting from implementation of the budget for the biennium 2008-2009 and the number of posts lying vacant, particularly those at high levels and in the field. Группа обращается с просьбой обновлять информацию по вопросам, связанным с географи-ческим распределением и гендерной сбалансирован-ностью персонала, изменениями в составе персо-нала в результате исполнения бюджета на двух-годичный период 20082009 годов и количеством остающихся вакантными должностей, особенно высокого уровня и на местах.
Other officials stated that it was difficult to measure cost savings, because offshoring had coincided with other structural changes such as the consolidation of services, ERP roll-out and expansion of services. Другие сообщили, что трудно давать количественную оценку экономии расходов, поскольку перевод на периферию совпал с другими структурными изменениями, такими как объединение обслуживания, внедрение ПОР и расширение обслуживания.