Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
The situation is being exacerbated in some cases by changes in rules being set at the national level. В ряде случаев положение усугубляется изменениями в правилах, устанавливаемых на национальном уровне.
Gender inequalities and vulnerabilities are further exacerbated by changes in the environment as women face challenges to access and control over natural resources. Гендерное неравенство и уязвимость усугубляются изменениями в состоянии окружающей среды, так как женщины сталкиваются с трудностями в доступе к природным ресурсам и контроле над ними.
At the same time, there are one-time and recurring costs associated with the changes required for achieving and maintaining IPSAS compliance. Но в то же время существуют единовременные и периодические издержки, связанные с изменениями, необходимыми для достижения и поддержания соответствия МСУГС.
In addition, biofuels policies and subsidies have added pressure on forests through land-use changes. Кроме того, политика и субсидии, связанные с биотопливом, оказывают дополнительное давление на лесные массивы в связи с изменениями землепользования.
Meeting the emerging data needs for monetary statistics arising from changes and developments in the financial sector. Удовлетворение новых потребностей в данных денежно-кредитной статистики, обусловленных изменениями и преобразованиями в финансовом секторе.
Regarding to this issue the process of coordination of other legislation according to the changes to the Family Code is being continued. З. Что касается данного вопроса, то процесс приведения остального законодательства в соответствие с изменениями в Семейном кодексе продолжается.
On the other hand, that generally positive trend has not been accompanied by any significant changes in the general architecture of governance. С другой стороны, эта в целом позитивная тенденция не сопровождалась какими-либо существенными изменениями в общей системе управления.
This is explained by several positive changes over the last few decades. Это объясняется несколькими позитивными изменениями за последние несколько десятилетий.
As society changes, so do the forms of violence and new types emerge. Вместе с общественными изменениями меняются и модели насилия и появляются новые его формы.
Globalization both enables and is enabled by profound changes in the technological basis and structure of productive activity. Глобализация открывает возможности для глубоких изменений в технологической базе и структуре производственной деятельности и сама подпитывается этими изменениями.
For ammonia, downward trends were consistent with changes in emissions. В случае аммиака тенденции к снижению согласовывались с изменениями в выбросах.
Strategic policy change needs to come along with operational changes. Изменения в стратегии должны сопровождаться изменениями в практической деятельности.
Loans or grants for specific projects are often linked to wider policy changes in the sector or the country's economy as a whole. Кредиты или гранты для проектов часто связаны с более широкими изменениями политики в секторе или экономике страны в целом.
The main undertaking included the work on the proposed changes to the Environmental Code and other legislative acts. Главным направлением их деятельности является работа над предлагаемыми изменениями в Экологический кодекс и другие законодательные акты.
The paper would also make references to other articles that might be affected by such changes. В документе будут даны также ссылки на другие статьи, которые могут быть затронуты такими изменениями.
The new organizational design implemented in 2013 involved a shift of staff and budgets to the field, with concomitant changes at Headquarters. Введенная в действие в 2013 году новая организационная структура предусматривала смещение акцента в сфере персонала и бюджета на места, с сопутствующими изменениями в штаб-квартире.
The internal regulations are regularly updated in response to needs identified in practice and organisational changes. Внутренние постановления регулярно обновляются в соответствии с потребностями, выявляемыми на практике, и организационными изменениями.
In her opening remarks, the Chairperson-Rapporteur observed that humanity faced unprecedented changes as ageing populations produced both new challenges and opportunities. В своем вступительном слове Председатель-докладчик отметила, что человечество сталкивается с беспрецедентными изменениями по мере того, как процесс старения населения приводит к появлению как новых вызовов, так и новых возможностей.
A better understanding of the linkages among these trends and the associated changes in economic, social and environmental conditions is needed. Крайне важно добиться лучшего понимания связей между этими тенденциями и сопровождающими их изменениями в экономических, социальных и экологических условиях.
The progress that has been achieved in recent decades - and its unevenness - are tied intrinsically to changes in the global economy. Прогресс, достигнутый в течение последних десятилетий, и его неравномерность неразрывно связаны с изменениями в глобальной экономике.
In accordance with the changes, 4th and 5th paragraphs were added to Article 25 of the Constitution. В соответствии с изменениями в статью 25 Конституции были добавлены пункты 4 и 5.
Of further concern are the frequent structural changes within ministries and the unclear division of responsibilities. Она выражает также обеспокоенность в связи с частыми структурными изменениями внутри министерств и отсутствием четкого распределения обязанностей.
Women and children are the groups most affected by changes in the situation of human rights. Женщины и дети оказались в наибольшей степени затронутыми изменениями в ситуации в области прав человека.
Generally, legislation has not kept pace with the changes in technology. Как правило, законодательство не идет в ногу с изменениями в области технологий.
I suppose with changes in my personal life, I could always count on a stable work environment. Я думаю с изменениями в моей личной жизни, я всегда могу рассчитывать на стабильность атмосферы на работе.