Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
However, it must also be asked whether the negotiating result adequately reflected the changes that had taken place in the intervening period. Нужно также задаться вопросом, соизмеримы ли результаты переговоров с теми изменениями, которые произошли в мире с тех пор.
What problems of coverage are created by changes in the policy environment? Какие проблемы охвата возникают в связи с изменениями в сфере политики?
Systematic observations will continue to be needed to follow the changes and refine the forecasts and the related response strategies or control measures. Для слежения за изменениями и уточнения прогнозов и связанных с ними стратегий реагирования и мер по контролю по-прежнему будет необходимо проводить систематические наблюдения.
The response of any country to negotiated changes in the world trading regime can be evaluated in terms of three time-related phases. Меры, принимаемые странами в связи с согласованными в ходе переговоров изменениями в мировом торговом режиме, можно оценивать с точки зрения трех временных этапов.
Reform of the Security Council is also necessary, in conformity with the changes in the world, and also to ensure a new attitude towards obligations. Также необходима реформа Совета Безопасности для приведения его в соответствие с изменениями в мире, а также обеспечения нового отношения к обязательствам.
With the above changes, the total number of PSD international Professional posts will increase from 79 to 80 in 2000. В связи с изложенными выше изменениями общее число должностей международных сотрудников категории специалистов в ОСЧС в 2000 году увеличится с 79 до 80 человек.
(a) The changes in defoliation at country borders, due to methodological differences; а) изменениями в показателях дефолиации в приграничных районах, которые обусловлены методологическими различиями;
Globalization has been accompanied by political changes in the form of democratization and decentralization and this opens up new space for women. Глобализация сопровождается политическими изменениями, которые находят свое выражение в процессах демократизации и децентрализации, и это открывает новые возможности для женщин.
While the world changes under our very eyes, we are unable to grasp and take cognizance of the laws that govern such change. В то время, когда мир меняется на наших глазах, мы не можем понять и осознать законы, которые управляют такими изменениями.
Such changes to the appeals process would have to be introduced in conjunction with the Joint Appeals Board and after appropriate staff-management consultations. Такие изменения апелляционной процедуры следовало бы внести в сочетании с соответствующими изменениями в деятельности Объединенной апелляционной коллегии и после надлежащих консультаций представителей персонала и администрации.
In accordance with these changes, His Majesty the King no longer presides over the Council of Ministers, which has been vested with full executive powers. В соответствии с этими изменениями Его Величество король более не возглавляет Совет министров, на который возлагаются в полной мере все исполнительные полномочия.
Generally, expected accomplishments of United Nations programmes will relate to changes in knowledge, skills, attitude, behaviour, awareness, condition or status. В целом ожидаемые достижения в результате осуществления программ Организации Объединенных Наций будут связаны с изменениями в познаниях, навыках, позициях, поведении, понимании, состоянии или статусе.
They furnished advisory services including the identification of GSP trading opportunities, monitored changes in GSP schemes, and kept records of GSP textile exports subject to quotas. Они оказывают консультационные услуги, в частности помогая выявлению возможностей для торговли на основе ВСП, следят за изменениями в схемах ВСП и ведут учет объема экспортных поставок в рамках ВСП тех текстильных изделий, которые облагаются квотами.
She also explained that owing to organizational changes it might be difficult for her country to serve as Rapporteur in the future. Докладчик заявила, что в связи с организационными изменениями ее стране, возможно, будет трудно будет выполнять функции Докладчика в будущем.
Alternative from French delegation adopted with the following changes: Альтернативный вариант французской делегации принят со следующими изменениями:
The authorized strength of 5,000 was exceeded in May and June 1996 owing to changes in the configuration of three battalions. В мае и июне 1996 года имело место превышение санкционированной численности личного состава в 5000 человек в связи с изменениями в составе трех батальонов.
Very often, developing countries face difficulties in coping with the rapid political and socio-economic changes and increasing sophistication of crime, requesting assistance in the revision or formulation of new legislation. Весьма часто развивающиеся страны испытывают трудности при попытке справиться с быстрыми политическими и социально-экономическими изменениями и растущей изощренностью преступности и обращаются за помощью в пересмотре или разработке нового законодательства.
The efforts that most developing countries had undertaken to ensure macroeconomic control, modernize their government machinery and open up their economies should be complemented by adjustments and changes at the international level. Те усилия, которые были предприняты большинством развивающихся стран в целях обеспечения макроэкономического контроля, модернизации своего государственного механизма и открытия экономики, должны дополняться корректировками и изменениями на международном уровне.
The youth labour supply has not increased as rapidly in recent years as in earlier periods because of demographic changes and declines in participation rates. Предложение молодых людей на рынке труда за последние годы не растет столь быстро, как в прежние периоды, что обусловлено демографическими изменениями и снижением доли работающих.
That called for the adoption of new policies in different areas of society and at different levels, accompanied by changes in the administrative structure. Это предполагает принятие новых направлений в различных секторах общества и на различных уровнях, сопровождающихся изменениями в структуре административного правления.
In effect, the index for dwellings would be determined by changes in the prices of new dwellings. Динамика индекса стоимости жилья будет по сути определяться изменениями цен на новые жилища.
Accordingly, since the clothing market is characterized by frequent changes in prices, models and qualities, it was difficult to produce coherent time series. Поскольку рынок одежды характеризуется частыми изменениями цен, моделей и качества, эти проблемы затрудняли разработку согласованных рядов динамики.
In Cambodia and Azerbaijan, health reforms are linked with changes in the modes of health financing. В Камбодже и Азербайджане реформы системы здравоохранения увязаны с изменениями в формах финансирования здравоохранения.
The Deputy Executive Director noted that this definition was consistent with all other proposed changes in the paper and should be adopted with the others. Заместитель Директора-исполнителя отметила, что это определение согласуется и со всеми другими предлагаемыми изменениями в докладе и поэтому должно приниматься в увязке с ними.
The capacity of the United Nations system to face sudden changes in prevailing country conditions when it deals with poverty reduction requires decentralization and flexibility. Для того чтобы система Организации Объединенных Наций, осуществляя мероприятия по снижению уровня нищеты, могла справляться с внезапными изменениями существующих в странах условий, необходимы децентрализация и гибкость.