Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
Factors contributing to this development were related to changes in composition of labour market and ways how the labour market compensates workers. Факторы, содействовавшие такой динамике, были связаны с изменениями в структуре рынка труда и способах оплаты работников на рынке труда.
The development of sustainable housing in the ECE region faces multiple challenges resulting mainly from globalization, demographic changes, climate change and the economic crisis. В процессе развития устойчивого жилищного хозяйства в регионе ЕЭК возникают многочисленные трудности, обусловленные прежде всего глобализацией, демографическими изменениями, изменением климата и экономическим кризисом.
Turning to challenges, a number of Parties noted that the complete removal of duplicative reporting is often linked to extensive changes to the relevant constituent legislation. Что касается проблем, ряд Сторон отметили, что полное исключение дублирующей отчетности часто сопряжено с серьезными изменениями существующего законодательства.
UNFPA and UNICEF should invest more in research on change in social norms and the linkages to changes in individual and collective behaviour. ЮНФПА и ЮНИСЕФ должны больше инвестировать в проведение исследований изменений в социальных нормах и связей с изменениями индивидуального и коллективного поведения.
These precepts and laws tend to become fixed and not to change in line with the changes that have occurred in gender roles. Эти установки и законы, как правило, закрепляются на постоянной основе и не меняются вместе с изменениями, которые происходят в отношении представлений о роли мужчин и женщин.
During the reporting period, the only changes that have taken place in the Association are: В отчетный период единственными изменениями, которые произошли в Ассоциации, являются:
Without appropriate measures to support workers affected by such changes, the resulting rise in unemployment, poverty and social strain would undermine social progress and economic growth. Без принятия надлежащих мер по поддержке трудящихся, затронутых такими изменениями, вызванный последними рост безработицы, нищеты и социальной напряженности сведет на нет социальные достижения и подорвет экономический рост.
The approval will provide a framework for tackling environmental challenges occasioned by global climatic changes; Это обеспечит основу для принятия мер по решению экологических проблем, вызванных изменениями климата;
(c) What demographic and environmental changes are cities' transport systems facing today and could face in the future? с) С какими демографическими и экологическими изменениями сталкиваются сегодня и могут столкнуться в будущем городские транспортные системы?
It allowed the changes in criminal law with regard to gender-based violence, which entered into force in February 2011, to be explained. В процессе обучения слушатели были ознакомлены с изменениями в уголовном праве в отношении насилия по признаку пола, вступившими в силу в феврале 2011 года.
According to these changes in the legislation, some portion of the state funding allocated for political parties will be linked to the proportion of women in the party lists. В соответствии с этими изменениями в законодательстве определенная часть выделяемых политическим партиям государственных средств будет увязываться с долей женщин в партийных списках.
Aya, you need to pay attention to changes in your body from now on. Ая, отныне ты должна внимательно следить за всеми изменениями, происходящими с твоим телом.
They had a problem with the changes? У тебя возникли проблемы с изменениями?
Full implementation is expected to require three budget cycles, owing to proposed changes to security structure and grade levels in an environment of severe budgetary constraints. Предполагается, что для их внедрения в полном объеме потребуются три бюджетных цикла в связи с предлагаемыми изменениями структуры системы безопасности и классов должностей в условиях жестких бюджетных ограничений.
Furthermore, UNHCR informed the Board that a comparison of existing systems and procedures, and the changes required to implement the Standards, was in progress. Кроме того, УВКБ сообщило Комиссии о том, что в настоящее время ведется работа по соотнесению имеющихся систем и процедур с изменениями, которые требуется произвести для введения Стандартов.
These relate to the changes needed in data processing, the new challenges for human resources in statistical institutes, and the possible cost increase. Они связаны с изменениями, необходимыми в процессе обработки данных, новыми проблемами в связи с людскими ресурсами в статистических учреждениях и возможным ростом издержек.
It should be comprehensive and ongoing in order to meet its responsibilities, keep pace with changes and address the challenges and developments facing the international community. Он должен быть всеобъемлющим и бессрочным для того, чтобы Совет мог выполнять свои обязательства, идти в ногу с изменениями и решать задачи, стоящие перед международным сообществом.
This can be explained by the mobile and dynamic nature of OHCHR staff members and thus the changes from year to year. Это можно объяснить мобильностью и динамичностью персонала УВКПЧ и, таким образом, происходящими из года в год изменениями.
May I see a copy of the changes? Я бы хотел видеть копию с внесенными изменениями, пожалуйста
I know it's been a difficult morning, with all the last-minute changes I've made. Я знаю, это было тяжелое утро, со всеми изменениями, которые я сделала в последнюю минуту.
In light of the above, the GM will engage in new forms of collaboration and strategic alliances in order to take advantage of the changes in development financing. В свете вышесказанного ГМ будет применять новые формы сотрудничества и стратегического объединения, чтобы воспользоваться изменениями в финансировании развития.
(a) Institutional changes to support independence; а) институциональными изменениями для повышения независимости;
The Meeting adopted the proposal to add a new section 3.2.4 concerning the modalities for the application of section 1.5.2, with some changes. Совещание приняло предложение о включении нового раздела 3.2.4, касающегося условий применения раздела 1.5.2, с некоторыми изменениями.
Labour market flexibility refers to the degree to which labour market conditions quickly adapt to fluctuations and changes in the economy or production. Гибкость рынков труда связана с той степенью, в какой условия на рынках труда оперативно приводятся в соответствие с колебаниями и изменениями экономики или производства.
With the demographic changes, many Roma families have moved from other cities and districts of Albania and settled basically in the suburbs of Tirana city. С изменениями в демографическом составе населения многие семьи рома переехали из других городов и округов Албании и обосновались в основном в предместьях города Тирана.