Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
We'll also be on the lookout for changes in personality. Мы также будем бдительно следить за изменениями личности.
It's showing Charlie Chaplin dealing with some of the major changes during the Industrial Revolution. Он показывает, как Чарли Чаплин обходится с некоторыми важными изменениями во время индустриальной революции.
I have been so busy making changes to the tour, I totally forgot. Я была так занята изменениями в туре, что совсем забыла.
There are also, of course, some weaknesses stemming mainly from different definitions and uncoordinated changes in the administrative system. Существуют, безусловно, и некоторые недостатки, связанные главным образом с различиями в определениях и некоординируемыми изменениями в административной системе.
The proposed changes to the article and its commentary were agreed by the Committee. Комитет согласился с изменениями, которые предлагается внести в текст статьи и Комментария к ней.
Migration is a stressful experience due to dramatic changes to an individual's cultural, environmental and social landscape. Миграция сопряжена с серьезным стрессом, обусловленным коренными изменениями культурной, социальной и окружающей среды индивида.
Observed warming over several decades has been linked to changes in the large-scale hydrological cycle, such as changing precipitation patterns. Наблюдающееся потепление за последнее десятилетие обусловлено изменениями в крупномасштабном гидрологическом цикле, например, изменении характера выпадения осадков.
Extreme weather events are strongly related to the water balance, changes in snow cover, melting glaciers as well as sea level rise. Экстремальные погодные явления тесно связаны с водобалансом, изменениями в снежном покрове, таянием ледников, а также повышением уровня моря.
The output was higher owing to the increase of contracts or amendments based on changes in requirements in missions and the expansion of UNSOA. Более высокий показатель был обусловлен увеличением количества контрактов или поправок к ним в связи с изменениями потребностей миссий и расширением ЮНСОА.
Approaches to mobilizing financing for development should evolve in line with recent changes in the global aid architecture. Подходы к мобилизации финансирования развития должны видоизменяться в соответствии с последними изменениями в глобальной архитектуре помощи.
Parental leave payments are adjusted annually in line with changes to the average weekly wage. Выплаты по родительскому отпуску ежегодно корректируются в соответствии с изменениями в средней ставке недельной зарплаты.
Another was lack of understanding of system requirements and the various costs of the totality of changes involved. Еще одной проблемой является недопонимание системных потребностей и различных расходов в связи со всеми соответствующими изменениями.
Dramatic changes in design methodology and organization on the supply side have also contributed to a greater need to globalize R&D work. Возросшая необходимость глобализации НИОКР также обусловлена огромными изменениями в методах проектирования и организации производства.
It was approved by the working group with some minor drafting changes. Предложение было одобрено рабочей группой с несколькими незначительными редакционными изменениями.
The differences resulted from adjustments related to dosage rates, changes in formulation, and the phase-in period for alternatives. Такие различия являются результатом внесения корректировок, связанных со степенью дозировки, изменениями в составе, а также периодом постепенного перехода на использование альтернативных вариантов.
They argued that decentralization needed to be accompanied by tax autonomy and the requisite changes in national policy framework. Они заявляли, что децентрализация должна сопровождаться налоговой автономией и необходимыми изменениями в системе национальной политики.
The additional requirements relate to changes in the memorandum of understanding for self-sustainment. Дополнительные потребности связаны с изменениями в меморандуме о договоренности в отношении самообеспечения.
The problems facing UNIDO and other institutions were linked to global political and economic changes. Проблемы ЮНИДО и других организаций связаны с глобальными политическими и экономиче-скими изменениями.
The modalities of effective safeguards evolved along with technological progress and changes in the international situation. Формы эффективных гарантий меняются вместе с техническим прогрессом и изменениями в международной ситуации.
Recent developments have ushered in changes in the global strategic and security situation. С изменениями глобальной стратегической ситуации и ситуации в сфере безопасности сопряжены новые веяния.
They related to changes in climate and S deposition and reflected the uncertainty in the mechanisms and drivers behind observed DOC increases. Они связаны с изменениями климата и осаждения S и отражают неопределенность механизмов и факторов, определяющих наблюдаемое увеличение концентраций РОУ.
It has also carried out studies to investigate the interrelations between international migration and socio-economic and political changes in selected regions. Кроме того, он проводит исследования для изучения взаимосвязей между международной миграцией и социально-экономическими и политическими изменениями в отдельных районах.
Additional resources resulting from changes in the cost parameters include: З. Дополнительные ресурсы, необходимость в которых обусловлена изменениями параметров для определения расходов, включают:
Furthermore, a good number of those countries remain very vulnerable to shocks caused by external economic changes. Кроме того, значительное число таких стран по-прежнему весьма уязвимы в случаях потрясений, вызываемых внешними экономическими изменениями.
The connection between CEDAW advocacy and changes to national legislation, meanwhile, often cannot be established clearly. Между тем, зачастую невозможно выявить четкую взаимосвязь между рекомендациями КЛДЖ и внесенными в национальное законодательство изменениями.