Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
The progress that had been made was a result of changes in legislation, changes in institutional frameworks and the efforts of all involved. Достигнутый прогресс обусловлен изменениями в законодательстве, изменениями в институциональной структуре и усилиями всех заинтересованных сторон.
The distinction between cost changes and volume changes therefore provides the necessary transparency to indicate how the level of actual activities-not only nominal resource allocations-is anticipated to change. Таким образом, проведение разграничения между изменениями объема расходов и изменениями объема средств обеспечивает необходимую ясность в отношении ожидаемого изменения объема фактической деятельности, а не только номинального распределения ресурсов.
These arise through changes in the population concentration/distribution, as well as through changes in production, trade and consumption patterns, which affect demand for freight transport services. Такие последствия связаны с изменениями в территориальном распределении населения, а также с изменениями в характере и структуре производства, торговли и потребления, влияющими на спрос на услуги в области грузовых перевозок.
Well, we're pretty sure that it's very small changes in the amount of sunlight reaching Antarctica, just caused by natural changes in the orbit of the Earth. Мы достаточно уверенно полагаем - очень малыми изменениями количества солнечной радиации, достигающей Антарктики, вызванными естественными вариациями орбиты Земли.
There is a better understanding of genome dynamics during evolution, more specifically in how the rate and nature of genotypic changes relate to phenotypic changes. Достигнуто более четкое понимание динамики генома в ходе эволюции, в частности в вопросе о том, каким образом скорость и характер генотипических изменений соотносятся с фенотипическими изменениями.
Due consideration must be given to, inter alia, country-specific circumstances and fundamental changes in a country's economic situation caused by natural disasters and changes in global growth prospects, including changes in the terms of trade, especially for commodity-dependent developing countries. Необходимо должным образом учитывать, в частности, конкретные обстоятельства стран и фундаментальные изменения в экономическом положении отдельных государств, вызванные стихийными бедствиями и изменениями перспектив глобального роста, в том числе изменениями условий торговли, особенно если речь идет о развивающихся странах, зависимых от сырьевых товаров.
However, the impact of these changes on long-range transport is relatively small, and is driven by changes in atmospheric chemistry and not by changes in transport patterns. Однако воздействие этих изменений на перенос загрязнителей на большие расстояния является относительно небольшим и определяется изменениями химического состава атмосферы, а не изменениями в схемах переноса.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to enforce (a) standardized procedures relating to requests for changes to the application systems; and (b) a concise, complete and approved change control process for emergency changes. Комиссия далее рекомендует БАПОР создать Комитет по контролю за изменениями, учитывая объем перемен, которые следует внести в информационные и коммуникационные системы.
The key requirement which allows getting results in coaching is the Client's desire to manage changes in his own life as well as his good will to implement these changes. Основным условием, позволяющим добиться результатов в коучинге, является желание Клиента управлять изменениями в собственной жизни и его добрая воля осуществлять эти изменения.
1920 - Milutin Milanković proposes that long term climatic cycles may be due to changes in the eccentricity of the Earth's orbit and changes in the Earth's obliquity. Милутин Миланкович предположил, что долгосрочные климатические циклы могут быть вызваны изменениями в эксцентриситете орбиты Земли и изменения в осевом наклоне Земли.
To achieve more transparent budget proposals and a better understanding of the causes and effects of changes over time, the Advisory Committee recommended that future reports should distinguish between variances in mission resource requirements that were attributable to mandate changes and those that were not. Консультативный комитет рекомендует в целях повышения транспарентности предлагаемого бюджета и улучшения понимания причин и последствий происходящих со временем изменений включать в будущие доклады информацию о наличии или отсутствии причинно-следственной связи между разницей в ресурсных потребностях миссий и изменениями мандата.
It was also important to keep up with the rapid advances in information and communications technology, so that changes in the law could go hand in hand with technological changes. Также важно учитывать скорость развития информационных и коммуникационных технологий, чтобы изменения в законодательстве в этой сфере шли в ногу с технологическими изменениями.
"Judgement changes" are those quality changes where the replacement item is not spliced into the index, but another judgement imposed. Под "оценочными изменениями" понимаются такие изменения в качестве, когда в индекс не вращивается товар-заменитель, а вводится новая оценка.
The compilation of volume series for changes in inventories in fact poses specific problems of at least two orders: - very strong fluctuations, with changes of sign and possibly some periods with totals close to zero. Составление рядов динамики изменения запасов в показателях объема по меньшей мере поднимает следующие две конкретные проблемы: - весьма значительные колебания с изменениями знаков и возможность прохождения сцепления по величинам, близким к нулю.
Accompanying these changes in employment have been changes in wages, including the disparities between men and women. Эти изменения в сфере занятости сопровождаются изменениями в уровнях заработной платы, включая различия в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами.
Whether or not Member States decide to accept the three changes outlined above, a number of procedural changes could be made which would significantly improve the efficiency of the accreditation process. Независимо от того, примут ли государства-члены решение согласиться с тремя изменениями, о которых идет речь выше, можно было бы внести ряд изменений в соответствующие процедуры, что позволило бы существенно повысить эффективность процесса аккредитации.
In many countries with emerging economies, domestic industrial linkages and the promotion of an investment-conducive environment have led to structural changes which have been accompanied by the required changes in the educational system in accordance with the needs of the productive sectors. Во многих странах с формирующейся рыночной экономикой сложившие в стране промышленные связи и поощрение благоприятных для инвестиций условий приводят к структурным преобразованиям, сопровождающимся необходимыми изменениями в системе образования в соответствии с потребностями производительных секторов.
These models can also be used to determine the long-term effects of air pollution together with climatic and land management changes, because many processes inducing changes in plant population and chemical conditions are climate-dependent. Эти модели также могут использоваться для определения долгосрочных последствий загрязнения воздуха в сочетании с изменением климата и изменениями в землепользовании, поскольку многие процессы, воздействующие на популяции растений и ведущие к изменению химических условий, находятся в зависимости от климата.
Therefore, public service suffers considerably when faced with too many frequent changes in managerial and technical staff positions that come with changes in political leadership. А это значит, что непрерывные перестановки среди руководителей и технических специалистов, обусловленные изменениями в составе политического руководства, подрывают эффективность гражданской службы.
The changes introduced in the Cabinet of Ministers in the previous month - appointment of Mrs. Marithza Ruiz de Vielman as Minister for Foreign Affairs - were followed by further changes. За одними изменениями в кабинете министров (назначение лиценциата Марицы Руис де Вильман в качестве министра иностранных дел) последовали другие.
Further economic growth will be determined by export development to be followed by changes in domestic demand - a more sustainable model of growth. Модель долгосрочного жизнеспособного развития определяется дальнейшим ростом экспорта и последующими изменениями внутреннего спроса.
Other cobles adopted this model, which has endured with only small changes. Другие коблы приняли эту модель, хотя и с небольшими изменениями.
A few weeks later he added regular observations on atmospheric electricity and changes in the magnetic elements. Несколько недель спустя он также начал вести наблюдения за атмосферным электричеством и магнетическими изменениями.
The upgrade is carried out with minimum changes of the original components of the vehicle. Работы по модернизации проводятся с минимальными изменениями немодернизируемых узлов БТР-50ПК.
The menstrual cycle is governed by hormonal changes. Появление данной пигментации обусловлено гормональными изменениями.