Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
A draft local government act proposing changes requiring constitutional amendments, including streamlining administrative and statutory districts and cities, and electing local authorities, has yet to be submitted to the Legislature. Законопроект о местном самоуправлении с изменениями, требующими внесения в конституцию поправок, включая совершенствование структуры административных и законодательно установленных округов и городов и выборы в местные органы власти, еще не внесен в законодательный орган страны.
Accordingly, research is required to better understand those surface climate processes affected by changes in the stratosphere, including effects on tropospheric circulation, precipitation, sea ice, ocean-atmosphere exchange, etc. Соответственно, необходимы исследования для того, чтобы лучше понять климатические процессы на земной поверхности, связанные с изменениями в стратосфере, включая воздействие на тропосферную циркуляцию, осадки, морской лед, взаимодействие «океан-атмосфера» и т.п.
As at 31 December 2013, 10 of the 177 recommendations had been withdrawn, as they were no longer relevant, owing to the changes in the organizational structure and operations of UN-Women. По состоянию на 31 декабря 2013 года 10 из 177 рекомендаций были отозваны, поскольку они перестали быть актуальными в связи с изменениями в организационной структуре и операциях Структуры «ООН-женщины».
Actuarial valuations as at 31 December 2012 and 1 January 2012 include actuarial losses resulting from changes in the major assumptions used by the actuary since the previous valuation. В актуарных оценках на 31 декабря 2012 года и на 1 января 2012 года учитываются актуарные убытки, вызванные изменениями в основных используемых актуарием допущениях со времени проведения предыдущей оценки.
Upgrades of the 9 other targeted runways in the Mission's area of operation have not been possible owing to limitations in engineering resources and changes in local conditions Модернизация остальных 9 целевых взлетно-посадочных полос в районе действий Миссии невозможна в связи с ограниченностью инженерных ресурсов и изменениями условий на местах
The conference should also address the new opportunities and challenges presented by technological and market changes and the major challenges to States, and particularly developing States. Конференция должна также рассмотреть новые возможности и проблемы, связанные с технологическими и рыночными изменениями, и основные проблемы, с которыми сталкиваются государства и, в частности, развивающиеся страны.
However, while the overall budget for the biennium 2014-2015 was reduced by $19,468,200 before recosting, that reduction in the budget was mainly attributable to the changes in the accounting treatment of external management fees for small capitalization funds and publicly traded real estate. Однако, хотя общий объем бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов был сокращен на 19468200 долл. США до пересчета, это сокращение объясняется главным образом изменениями в порядке учета комиссии за услуги внешнего управления фондами с малой капитализацией и обращающимися на рынке объектами недвижимости.
This also represented a loss of reindeer herding pastures owing to climate change as well as changes in the wild deer populations, which had been controlled during the Soviet times. Происходила и утрата оленеводческих пастбищ, вызванная изменением климата, а также изменениями в популяциях диких оленей, которые в советское время контролировались.
It is recommended that Arctic States take the steps necessary to identify the lands that reindeer herding peoples traditionally occupy, and to guarantee effective protection of their rights of ownership and possession and to continually monitor land use changes in such areas. Арктическим государствам рекомендуется предпринять необходимые шаги к выявлению земель, традиционно занимаемых оленеводческими народами, и гарантировать эффективную защиту их прав собственности и владения, а также постоянно следить за изменениями в землепользовании в таких районах.
Although inequality declined significantly after the Great Depression in the 1930s, that was mostly owing to explicit policy changes and only marginally to the destruction of wealth. Хотя после Великой депрессии 1930х годов масштабы неравенства существенно сократились, это было вызвано прежде всего конкретными изменениями в политике и лишь отчасти перераспределением богатств.
Owing to the constant changes at the newly established MINUSMA and MINUSCA, the security management reviews at those missions are ongoing В связи с постоянными изменениями, происходящими в недавно созданных МИНУСМА и МИНУСКА, обзоры системы обеспечения безопасности в этих миссиях находятся в процессе осуществления
This may lead to significant changes in the social-ecological system (sometimes referred to as "regime shifts" and "critical transitions") when these shifts lead to new long-term stable states. Это может привести к значительным изменениям в социально-экологической системе (иногда называемым "изменениями режима" и "критическими переходами"), когда эти изменения ведут к новым долгосрочным стабильным состояниям.
These releases implemented changes that were decided under the change management procedure, such as the limit on unit blocks per transaction and the case of invalid acquiring registry code. В этих версиях были осуществлены изменения, решения в отношении которых были приняты в рамках процедуры управления изменениями, включая ограничения на количество блоков единиц для каждой операции и случаи ввода недействительного кода приобретающего реестра.
An effective change control mechanism is therefore a well-recognized feature of successful construction projects whereby once the design is finalized, often after extensive consultation, clear rules and strong governance and management are established to minimize changes. Наличие эффективного механизма контроля за изменениями является общепризнанной чертой успешных строительных проектов, предусматривающих по завершении проектных работ (зачастую после проведения широких консультаций) установление четких правил и стабильной системы управления на различных уровнях в целях минимизации числа изменений.
In accordance with the changes in the sixth edition of the Balance of Payments Manual, the most noticeable change in the MSITS 2010 recommendations concerns the introduction of "manufacturing services on inputs owned by others". В соответствии с изменениями, внесенными в шестое издание Руководства по платежному балансу, наиболее заметным изменением в рекомендациях РСМТУ-2010 является введение категории «услуг по промышленной обработке вводимых ресурсов, принадлежащих другим лицам».
In addition to general training, the quality of on-the-job training needs to be improved as a way of keeping up with changes as and when they occur. Кроме общего обучения требуется улучшение качества обучения персонала на рабочих местах, чтобы следить за всеми изменениями на практике.
The transformation of the university education system was a necessity for the Venezuelan State, given the changes that have taken place in recent years in the political, cultural, social, economic and educational life of the country. Необходимость изменения системы университетского образования была вызвана теми изменениями, которые в последние годы происходили в политической, культурной, социально-экономической и образовательной сферах жизни венесуэльского государства.
Pastoralism has thrived in Africa owing to the limitations of rain-fed agriculture and of the severity of changes in climate, which have required a resourceful use and careful stewardship of natural resources by mostly nomadic or semi-nomadic pastoralist peoples. Бурное развитие скотоводства в Африке объясняется ограниченностью возможностей для богарного земледелия и резкими климатическими изменениями, которые требуют от преимущественно кочевых или полукочевых общин скотоводов изобретательности в использовании природных ресурсов и заботливого распоряжения ими.
Furthermore, the needs structure is much less likely to change with time, even if the Executive Body should decide upon a change of emphasis of work with concomitant changes in the Convention bodies. Кроме того, структура потребностей едва ли будет меняться со временем, даже если Исполнительный орган примет решение об изменении акцента в работе с соответствующими изменениями в конвенционных органах.
(b) Causal linkages between changes in health determinants and corresponding health effects; Ь) причинно-следственные связи между изменениями в детерминантах здоровья и соответствующими последствиями для здоровья;
However, the 100 per cent increase in the number of registered unemployed persons with disabilities since 2008, due to changes in the insurance scheme, was quite alarming. Однако серьезную обеспокоенность вызывает 100-процентное увеличение с 2008 года числа зарегистрированных безработных из числа инвалидов, что связано с изменениями в системе страхования.
Should any delegation propose another viable means of addressing the issue of recosting and absorbing the costs of changes in inflation and exchange rates, the Committee would certainly consider it. Если какая-либо делегация предложит другие действенные методы решения проблемы с пересчетом расходов и покрытия затрат, связанных с изменениями темпов инфляции и валютных курсов, Комитет, разумеется, их рассмотрит.
Newer forms of institutionalization tend to be concealed by superficial changes that do not transfer actual control from service providers to the service users as required by the human rights-based approach to disability. Новые формы институционализации, как правило, скрыты под внешними изменениями, которые не передают фактическое управление от поставщиков услуг их потребителям, как того требует основанный на правах человека подход к инвалидности.
During the negotiation of the relevant resolutions in the Security Council, Argentina had expressed concern at recent changes affecting the mandates of some missions in Africa, particularly the creation of an Intervention Brigade as part of MONUSCO, authorized to carry out tasks of peace enforcement. В ходе переговоров по соответствующим резолюциям в Совете Безопасности Аргентина выразила обеспокоенность недавними изменениями мандатов некоторых миссий в Африке, в частности созданием бригады оперативного вмешательства в рамках МООНСДРК, которой поручено выполнять задачи, связанные с принуждением к миру.
They requested that the secretariat update the Executive Board prior to the annual session of 2015 on the structural and governance changes within UNICEF, including clarification of reporting lines, responsibilities, new accountabilities and the other effectiveness and efficiency initiatives presented in the proposal. Делегации обратились к секретариату с просьбой ознакомить Исполнительный совет с изменениями в структуре и управлении ЮНИСЕФ до начала ежегодной сессии 2015 года, включая уточнение порядка отчетности, круга обязанностей, новой структуры подотчетности, и другими инициативами по повышению действенности и эффективности, изложенными в данном предложении.