Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
The Board adopted the proposals, subject to the following changes: Совет принял эти предложения со следующими изменениями:
The output was lower owing to changes in the topology of the network Более низкий показатель объясняется изменениями в конфигурации сети
It added that variances between the approved budgets and actual expenditure related mainly to changes in operational requirements as well as the implementation of Umoja and IPSAS. Она добавила, что разница между утвержденными бюджетными ассигнованиями и фактическими расходами в основном связана с изменениями в оперативных потребностях, а также с внедрением системы «Умоджа» и переходом на МСУГС.
The low achievement was primarily due to frequent changes requested by staff members Низкий показатель обусловлен главным образом частыми изменениями в планах сотрудников
Such a redesign, which may involve potentially significant changes to the number and location of staff posts, requires political support, managerial determination and effective change management skills. Для такой переработки, которая теоретически может повлечь за собой значительные изменения в количестве должностей сотрудников и их местонахождении, требуется политическая поддержка, решимость руководства и навыки эффективного управления изменениями.
Moreover, for optimal effectiveness, technical assistance projects need to be accompanied by regulatory and policy changes, which is not always the case. Кроме того, для обеспечения оптимальной эффективности проекты технической помощи должны сопровождаться нормативными и политическими изменениями, что не всегда имеет место.
This is most likely due to changes in the rules applicable to the EU ETS (see paragraph 8) from 2013. Такой рост скорее всего объясняется изменениями в правилах, которые будут применяться к СТВ ЕС (см. пункт 8) с 2013 года.
The variance is attributable to minor changes in the repatriation schedule Разница объясняется незначительными изменениями в графике репатриации
The higher result was owing to changes in political and operational dynamics on the ground Достижение более высокого результата обусловлено изменениями политической и оперативной обстановки на местах
The non-completion of the output was attributable to changes as directed by the Congolese authorities Невыполнение этого мероприятия объясняется изменениями, инициированными конголезскими властями
Some contributions to these seminars have analysed feasible uses of satellite data with regard to predicting changes in farming conditions and advising farmers how to make better use of agricultural inputs. В некоторых материалах, подготовленных для этих семинаров, было проанализировано возможное использование спутниковых данных в связи с прогнозируемыми изменениями в условиях ведения сельского хозяйства и консультированием фермеров по вопросам о том, как лучше использовать факторы сельскохозяйственного производства.
B. Expected achievements of the proposed changes to the budget process В. Достижения, ожидаемые в связи с предлагаемыми изменениями в бюджетном процессе
This regional weighted average is largely influenced by the changes in the two most populous countries of the region, China and India. Этот средневзвешенный региональный показатель в значительной мере определяется изменениями в двух странах региона с наибольшей численностью населения - Китай и Индия.
The increase in the most recent review is due principally to changes in interest rate assumptions - a reflection of the prevailing economic environment. В самом последнем обзоре рост обязательств был обусловлен главным образом изменениями в предположениях о процентных ставках - что является отражением существующей экономической ситуации.
The decline was mainly due the phasing-out of large-scale procurement projects in India, and changes in the legislative environment in Peru that made it difficult for international organizations to administer public funds. Снижение в основном связано с постепенным сокращением числа крупномас-штабных проектов закупок в Индии и изменениями в законодательной среде в Перу, которые затрудняли международным организациям управление государственными средствами.
Subject to editorial changes, the OSPAR Commission Contracting Parties agreed that the proposed memorandum of understanding could be submitted to the Authority for approval at its sixteenth session. Договаривающиеся стороны Комиссии ОСПАР пришли к согласию о том, что с некоторыми редакционными изменениями предложенный меморандум о взаимопонимании можно вынести на утверждение Органа на его шестнадцатой сессии.
Hungary had postponed the revision of its targets and target dates due to changes in the Government and the legal framework that affected the implementation of the Protocol. Венгрия отложила пересмотр своих показателей и контрольных сроков в связи с изменениями в правительстве и правовой основе, которые затронули осуществление Протокола.
Delegates agreed with the changes but decided that it was necessary to list the species covered by the standard in the scope of the document. Делегаты согласились с изменениями, но приняли решение, что виды оленей, охватываемые стандартом, необходимо перечислить в разделе "Сфера охвата".
Due to the changes in the wider housing and mortgage market since this time, some local authorities had a build-up of affordable stock on hands. В связи с изменениями, произошедшими с тех пор на более широком рынке жилья и ипотечных кредитов, у ряда местных властей появился резервный фонд доступного жилья.
The work carried out by UNU in this thematic cluster focuses on the interactions between these changes and on the implications for sustainable human development. Работа УООН по этому тематическому блоку сосредоточена на анализе аспектов взаимозависимости между этими изменениями и их последствий для устойчивого развития человеческого потенциала.
Croatia was therefore of the view that its potential non-compliance was due to changes in the methodology applied for emission estimates. Поэтому Хорватия высказала мнение о том, что ее потенциальное несоблюдение обязательства обусловлено изменениями в методологии, применяемой для оценок выбросов.
The Expert Group noted the need to monitor any changes or developments in the financial reporting sector globally with implications or potential implications for UNFC-2009. Группа экспертов отметила необходимость следить за любыми изменениями или событиями, происходящими на глобальном уровне в секторе финансовой отчетности, которые имеют или могут иметь последствия для РКООН-2009.
One delegation related its successful experience with recent and significant changes to its business registration system, which other delegations referred to as the most sophisticated in the region. Одна из делегаций увязала свой успешный опыт с последними значительными изменениями в системе регистрации предприятий в ее государстве, на которую другие делегации ссылались как на наиболее усовершенствованную систему в данном регионе.
Lack of thorough understanding of what constitutes institutionalization for persons with disabilities may result in the promotion of newer forms of institutions concealed by superficial changes. Отсутствие четкого понимания того, чем для инвалида является помещение в специализированное учреждение, может приводить к созданию новых форм учреждений, прежняя сущность которых скрыта поверхностными изменениями.
The text of the draft resolution was similar to the consensus text adopted at the sixty-sixth session, with a few technical changes. Текст проекта резолюции аналогичен согласованному тексту документа, принятого в ходе шестьдесят шестой сессии, с несколькими изменениями технического характера.