We're familiar with the changes that occur in the female menopause, but... |
Мы все знакомы с изменениями, которые происходят при женской менопаузе, но... |
But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist. |
Но за текущими изменениями сохраняются крупные стратегические вопросы. |
Manage the changes to column data in your slowly changing dimensions by setting the change type for dimension columns. |
Чтобы управлять изменениями данных в столбцах медленно меняющихся измерений, задайте тип изменения для столбцов измерения. |
The boundaries between them are defined by abrupt changes in external conditions of life of University scientists. |
Границы между ними определяются резкими изменениями внешних условий жизни вузовских ученых. |
This behaviour helps ants deal with changes in their environment. |
Такое поведение муравьёв помогает справиться с изменениями окружающей среды. |
Due to the rapid changes in the market complex planning phases arise. |
В связи с быстрыми изменениями на рынке возникают сложные этапы планирования. |
Rather than being due to memory processes, this has been attributed to changes during REM sleep in cholinergic and noradrenergic neuromodulation. |
Вместо того, чтобы быть связанными с процессами памяти, это было связано с изменениями во время сна REM при холинергической и норадренергической нейромодуляции. |
The trim packages were similar to the previous generation, with some changes. |
Комплектации были похожими на те, что были в предыдущем поколении, с некоторыми изменениями. |
It should also include assistance to build supply-side capacities, including trade-related infrastructure and compensatory assistance with adjustment costs resulting from trade policy-induced changes. |
Они должны также охватывать помощь в наращивании производственно-сбытового потенциала, включая инфраструктуру в сфере торговли и помощь в деле компенсации адаптационных издержек, обусловленных изменениями в торговой политике. |
Its onset has, however, coincided with changes in our manifestations of the value of solidarity. |
Однако приход глобализации совпал с изменениями в наших проявлениях ценного фактора солидарности. |
Key of A, watch me for the changes and try to keep up. |
Аккорд А. Следите за моими изменениями и старайтесь успеть. |
And animals must cope with the changes, or disappear. |
И животным приходиться справляться с изменениями, или исчезать. |
So, even with all the changes, this scene's still about Cody finding the courage... |
Даже со всеми изменениями, эта сцена всё ещё о Коди, ищущем мужество... |
But I had my own changes to cope with... |
Но мне самой надо было справляться с этими изменениями. |
This reliance on the store has been caused by a variety of environmental changes. |
Это доверие магазинам было вызвано множественными изменениями окружающей среды. |
Your sound is copied from American music with a few changes. |
Звук скопирован с американских аналогов с небольшими изменениями. |
This situation is compounded by the frequent changes in the mandate of the force. |
Это положение усугубляется частыми изменениями в мандате сил. |
Postponements were also caused by such factors as late or non-availability of statistical or other current data and changes in the international commercial and economic situation. |
Отсрочка была также обусловлена такими факторами, как запоздалое представление статистических и других текущих данных или же их отсутствие, а также изменениями в международной коммерческой и экономической ситуации. |
The elections deriving from those constitutional changes, which had initially been scheduled for March 1994, would be held in March 1995. |
Выборы, связанные с этими конституционными изменениями, первоначально намечавшиеся на март 1994 года, пройдут в марте 1995 года. |
The last two years are thus unusual: they have seen very large changes in B1 expenditures. |
Таким образом, последние два года отличаются весьма значительными изменениями в расходах по статье В1. |
Unfortunately, those positive changes were followed by negative tendencies, such as threats to subregional and regional security. |
К сожалению, за этими положительными изменениями последовали негативные тенденции, такие, как угроза субрегиональной и региональной безопасности. |
The world has entered upon a new era marked by fundamental changes in the traditional international relations which emphasized the primacy of political beliefs. |
Мир вступил в новую эпоху, ознаменованную основополагающими изменениями в традиционных международных отношениях, которые подчеркнули примат политических убеждений. |
Unfavourable exchange rate changes, or socio-political factors, may also pose serious economic risks. |
Серьезные экономические риски могут также возникать в связи с неблагоприятными изменениями обменных курсов валют или же факторами социально-политического характера. |
It was women who bore the first brunt of coping with these changes within the household. |
Первыми, кто сталкивался с этими изменениями в рамках домашнего хозяйства, были женщины. |
On the other hand, the Special Rapporteur believes that the Commission should retain the draft article on terrorism, with some changes. |
Что же касается терроризма, то Специальный докладчик полагает, что Комиссии следует сохранить с некоторыми изменениями этот проект статьи. |