| We're familiar with the changes that occur in the female menopause, but... | Мы все знакомы с изменениями, которые происходят при женской менопаузе, но... |
| But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist. | Но за текущими изменениями сохраняются крупные стратегические вопросы. |
| Manage the changes to column data in your slowly changing dimensions by setting the change type for dimension columns. | Чтобы управлять изменениями данных в столбцах медленно меняющихся измерений, задайте тип изменения для столбцов измерения. |
| The boundaries between them are defined by abrupt changes in external conditions of life of University scientists. | Границы между ними определяются резкими изменениями внешних условий жизни вузовских ученых. |
| This behaviour helps ants deal with changes in their environment. | Такое поведение муравьёв помогает справиться с изменениями окружающей среды. |
| Due to the rapid changes in the market complex planning phases arise. | В связи с быстрыми изменениями на рынке возникают сложные этапы планирования. |
| Rather than being due to memory processes, this has been attributed to changes during REM sleep in cholinergic and noradrenergic neuromodulation. | Вместо того, чтобы быть связанными с процессами памяти, это было связано с изменениями во время сна REM при холинергической и норадренергической нейромодуляции. |
| The trim packages were similar to the previous generation, with some changes. | Комплектации были похожими на те, что были в предыдущем поколении, с некоторыми изменениями. |
| It should also include assistance to build supply-side capacities, including trade-related infrastructure and compensatory assistance with adjustment costs resulting from trade policy-induced changes. | Они должны также охватывать помощь в наращивании производственно-сбытового потенциала, включая инфраструктуру в сфере торговли и помощь в деле компенсации адаптационных издержек, обусловленных изменениями в торговой политике. |
| Its onset has, however, coincided with changes in our manifestations of the value of solidarity. | Однако приход глобализации совпал с изменениями в наших проявлениях ценного фактора солидарности. |
| Key of A, watch me for the changes and try to keep up. | Аккорд А. Следите за моими изменениями и старайтесь успеть. |
| And animals must cope with the changes, or disappear. | И животным приходиться справляться с изменениями, или исчезать. |
| So, even with all the changes, this scene's still about Cody finding the courage... | Даже со всеми изменениями, эта сцена всё ещё о Коди, ищущем мужество... |
| But I had my own changes to cope with... | Но мне самой надо было справляться с этими изменениями. |
| This reliance on the store has been caused by a variety of environmental changes. | Это доверие магазинам было вызвано множественными изменениями окружающей среды. |
| Your sound is copied from American music with a few changes. | Звук скопирован с американских аналогов с небольшими изменениями. |
| This situation is compounded by the frequent changes in the mandate of the force. | Это положение усугубляется частыми изменениями в мандате сил. |
| Postponements were also caused by such factors as late or non-availability of statistical or other current data and changes in the international commercial and economic situation. | Отсрочка была также обусловлена такими факторами, как запоздалое представление статистических и других текущих данных или же их отсутствие, а также изменениями в международной коммерческой и экономической ситуации. |
| The elections deriving from those constitutional changes, which had initially been scheduled for March 1994, would be held in March 1995. | Выборы, связанные с этими конституционными изменениями, первоначально намечавшиеся на март 1994 года, пройдут в марте 1995 года. |
| The last two years are thus unusual: they have seen very large changes in B1 expenditures. | Таким образом, последние два года отличаются весьма значительными изменениями в расходах по статье В1. |
| Unfortunately, those positive changes were followed by negative tendencies, such as threats to subregional and regional security. | К сожалению, за этими положительными изменениями последовали негативные тенденции, такие, как угроза субрегиональной и региональной безопасности. |
| The world has entered upon a new era marked by fundamental changes in the traditional international relations which emphasized the primacy of political beliefs. | Мир вступил в новую эпоху, ознаменованную основополагающими изменениями в традиционных международных отношениях, которые подчеркнули примат политических убеждений. |
| Unfavourable exchange rate changes, or socio-political factors, may also pose serious economic risks. | Серьезные экономические риски могут также возникать в связи с неблагоприятными изменениями обменных курсов валют или же факторами социально-политического характера. |
| It was women who bore the first brunt of coping with these changes within the household. | Первыми, кто сталкивался с этими изменениями в рамках домашнего хозяйства, были женщины. |
| On the other hand, the Special Rapporteur believes that the Commission should retain the draft article on terrorism, with some changes. | Что же касается терроризма, то Специальный докладчик полагает, что Комиссии следует сохранить с некоторыми изменениями этот проект статьи. |