Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
Following recent changes introduced in the Generalized System of Preferences implemented by some preference-granting countries, the notes of the certificates of origin of the Generalized System of Preferences (Form A) need to be amended. В связи с недавними изменениями во Всеобщей системе преференций возникла необходимость внести поправки в примечания к сертификату происхождения Всеобщей системы преференций (форма А).
In particular, it would review the relationship between changes in ozone levels and the consequent change in ultraviolet radiation as it affects humans and ecosystems, including contrasting effects within organisms (for example, the positive and negative effects of ultraviolet radiation on human health). В частности, оценка рассмотрит вопрос о взаимосвязи между изменениями концентрации озона и последующими изменениями ультрафиолетового излучения в связи с его воздействием на людей и экосистемы, включая разнонаправленные последствия для организма (например, положительное и отрицательное воздействие ультрафиолетового излучения на здоровье людей).
Field observations of changes in environmental parameters due to possible or observed climate change impacts and their impact on the adverse effects of the chemical in the environment; ё) полевые наблюдения за изменениями параметров окружающей среды в связи с возможным или наблюдаемым влиянием изменения климата и за их влиянием на неблагоприятное воздействие химического вещества на окружающую среду;
5 The carrier has the right to demand payment for the additional transportation costs and the expenses which have arisen because of changes which were made in the contract of carriage. (See proposal of OSJD 6-7 October 2014) 5 Перевозчик имеет право потребовать оплату дополнительных провозных платежей и расходов, возникших в связи с производимыми им изменениями Договора перевозки. (см. предложение ОСЖД от 6-7 октября 2014)
As indicated in paragraphs 27 to 29 of the Secretary-General's report, adjustments to standard costs reflecting the net effect of changes in standard salary costs, common staff costs and staff assessment rates amount to an increase of $32.2 million. Как отмечается в пунктах 27 - 29 доклада Генерального секретаря, корректировки стандартных ставок расходов, обусловленные чистыми изменениями в стандартных расходах на выплату окладов, общих расходах по персоналу и ставках налогообложения персонала, привели к увеличению расходов на 32,2 млн. долл. США.
The main options are to continue the Trust Fund and its operation on a business-as-usual basis, to continue the Trust Fund with some changes in its operation and to close down the Trust Fund. Основные варианты включают в себя сохранение деятельности Целевого фонда без изменений, продолжение деятельности Целевого фонда с некоторыми изменениями в его работе и ликвидацию Целевого фонда.
Over the last decade Morocco has reformed and strengthened the institutional framework for the protection and advancement of human rights in line with its international obligations and with international and national developments and changes in human rights-related issues. В течение последнего десятилетия в Марокко были реформированы и укреплены институциональные рамки для защиты и продвижения прав человека в соответствии с международными обязательствами страны и событиями на международном и национальном уровне и изменениями в сфере прав человека.
The methods of work adopted by the Economic and Social Council in 2006 (see resolution 2006/9), and confirmed following a review of their functioning in 2009 (see resolution 2009/15), responded to the changes in the number of thematic issues considered at each session. Методы работы, утвержденные Экономическим и Социальным Советом в 2006 году (см. резолюцию 2006/9) и подтвержденные по итогам обзора их эффективности в 2009 году (см. резолюцию 2009/15), корректировались в соответствии с изменениями в количестве тем, рассматриваемых на каждой сессии.
This reduction is attributable to decreases in post incumbency and other changes, partially offset by additional requirements for changes with respect to the combined effect of exchange rates and inflation, as set out in table 1 below. Table 1 Это сокращение объясняется снижением фактической численности персонала и другими изменениями, которые частично компенсируются дополнительными потребностями в связи с изменениями, вызванными совокупными последствиями колебаний обменных курсов и инфляции, как это показано в таблице 1 ниже.
Did exogenous changes in income in Africa mainly drive the trade ratio when worldwide changes in trade regimes accompanied the striking change in trade ratios? Не вызвано ли это тем, что в условиях, когда резкие изменения этих торговых соотношений во всем мире сопровождались глобальными изменениями торговых режимов, в Африке соотношение торговли и ВВП в основном определялось экзогенными изменениями дохода?
Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate Мандат: разница, обусловленная изменениями в масштабах деятельности и сфере охвата, предусмотренными в мандате или вытекающими из мандата изменениями в ожидаемых достижениях.
(a) Bringing awareness to senior management and heads of departments and offices of the changes brought by the new operating model, highlighting potential impact and providing advice on how to deal with the changes; а) повышение информированности старшего руководства и руководителей департаментов и управлений об изменениях в связи с новой операционной моделью, обращение их особого внимания на возможные последствия и вынесение рекомендаций относительно порядка действий в связи с изменениями;
Chair (USA): Responded that these changes were requested by several speakers and there was a need to rewrite the resolution the way it was rewritten and advised that we accept all the changes and consider this now as the zero draft Председатель (США): отвечает, что просьбы об изменениях поступили от нескольких выступавших и возникла необходимость в переработке резолюции и ее изложении в том виде, в каком это сделано, и рекомендует нам согласиться со всеми изменениями и рассматривать данный текст в качестве нулевого проекта.
B. Longer-term development of food from marine resources - impacts of climate change - impacts of population changes - relation with changes in terrestrial food production. Part V В. Долгосрочная перспектива производства продовольствия из морских ресурсов - воздействие изменения климата - воздействие демографических изменений - взаимосвязь с изменениями в производстве продовольствия на суше.
Continue to support future changes to the DES and releases of the ITL as a result of the operational experience and changes adopted under the change management and release management common operational procedures. с) оказание дальнейшей поддержки внесению изменений в будущем в отношении СОД и выпусков МРЖО в результате накопления оперативного опыта, а также изменений, принятых в рамках общих оперативных процедур управления изменениями и выпуском.
The assessment includes a stand-alone environmental and social management framework that provides a framework for managing and mitigating the potential environmental and social impacts and risks related to policy changes, investments and carbon finance transactions in the context of the future implementation of REDD-plus. Эта оценка включает в себя отдельный механизм управления решением экологических и социальных вопросов, который лежит в основе предупреждения и смягчения потенциальных экологических и социальных последствий и рисков, связанных с изменениями политики, инвестициями и операциями по финансированию углерода в контексте будущего осуществления СВОД-плюс.
Unable to reach a consensus on a harmonized draft of the revised law on the Commission, the joint commission returned the law to the National Assembly on 13 January. The National Assembly adopted the revised organic law with minor changes on 14 January. Не выработав согласованного законопроекта о Комиссии, 13 января совместная комиссия вернула законопроект Национальной ассамблее. 14 января Национальная ассамблея приняла пересмотренный органический закон с незначительными изменениями.
The amendment of the ordinance is related to concurrent changes to the framework teaching schedules in public schools, defined in the new ordinance of the Minister of National Education on framework teaching schedules in public schools. Внесение поправки в указанное распоряжение связано с одновременными изменениями рамочных программ обучения в государственных школах, намеченными в новом распоряжении министра образования о рамочных программах обучения в государственных школах.
(c) Agrees that in case adjustments are required due to major changes in the overall financial framework, an appropriate review with respect to the institutional component of the integrated budget for the 2016-2017 period will be undertaken at the second regular session 2015; с) соглашается с тем, что при возникновении необходимости внесения поправок, вызванных существенными изменениями в общей структуре финансирования, на второй очередной сессии 2015 года будет проведен надлежащий обзор институционального компонента единого бюджета на период 2016 - 2017 годов;
Thus, on 17 July 2007, he appealed against the decision of the Pervomaisky District Court of 23 January 2007 to the Vitebsk Regional Court (which due to legislative changes was directed his appeal to the Supreme Court). Соответственно 17 июля 2007 года он направил апелляцию в отношении решения от 23 января 2007 года суда Первомайского района в Витебский областной суд (который в связи с законодательными изменениями препроводил его апелляцию в Верховный суд).
The other substantive amendment is reflected in the changes proposed in the responsibilities of the Ministry of Women Affairs as outlined in the following objectives and duties within the proposed amendment: Другая существенная поправка связана с предлагаемыми изменениями функций министерства по делам женщин, которая, в частности, предусматривает выполнение следующих задач и обязанностей:
The Working Party requested the IWG to continue to stay informed about planned changes to the various international classification systems, in particular the forthcoming revisions to the International Standard Industrial Classification (ISIC) and the HS planned for 2007. Рабочая группа просила МРГ и далее следить за планируемыми изменениями в различных международных системах классификации, в частности за предстоящим пересмотром Международной стандартной отраслевой классификации (МСОК) и СС, намеченным на 2007 год.
Considering also the new challenges of globalization, of the changes in the international order and of the emergence of new actors in the international, regional and national economic and financial areas, учитывая также новые проблемы, возникающие в связи с глобализацией, изменениями международного порядка и появлением новых участников в экономической и финансовой областях на международном, региональном и национальном уровнях,
(c) If necessary, the secretariat will provide the Executive Body with an informal collated version of the Convention's workplan, which includes all draft texts with changes and corrigenda incorporated. с) в случае необходимости секретариат представит Исполнительному органу неофициальный сводный вариант плана работы по осуществлению Конвенции, который будет включать в себя тексты всех проектов с изменениями и исправлениями.
The staff of the National AIDS Programme restarted the sentinel survey because of the recent changes in the epidemiological situation (increasing number of diagnosed and reported cases, penetration of infection among the drug users population, etc.) and the following were included: Сотрудники Национальной программы по СПИДу вновь начали проведение контрольных обследований в связи с недавними изменениями в эпидемиологической ситуации (увеличение числа подтвержденных диагнозом и зарегистрированных случаев, распространение инфекции среди пользователей наркотиков и т.д.), которыми были охвачены: