Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
And there are times when it cannot keep up with the pace of changes that unfold in the international arena either. Ну а временами КР просто не поспевает за теми изменениями, которые развертываются на международной арене.
Across the whole range of sampled communities, NO3 deposition was significantly correlated with changes in vegetation composition. Во всех исследованных сообществах имела место существенная корреляция между осаждением NO3 и изменениями в составе растительного покрова.
Among other priority actions on global changes the initiation of new efforts to improve partnerships with civil society and industry have been mentioned. В числе других приоритетных действий в связи с глобальными изменениями было упомянуто развертывание новых усилий по совершенствованию партнерских отношений с гражданским обществом и промышленностью.
The above-mentioned unforeseen and extraordinary expenses, changes brought about by decisions of policy-making organs and recommendations of the International Civil Service Commission were new expenditures, or savings not directly based on costing parameters. Под вышеупомянутыми непредвиденными и чрезвычайными расходами, изменениями, вызванными решениями директивных органов и рекомендациями Комиссии по международной гражданской службе, подразумевались новые расходы или сэкономленные средства, непосредственно не основанные на параметрах пересчета.
This dynamic, when considered against the economic performance of the countries listed, suggests a link between changes in women's situation and their trafficking. Анализ этой динамики в свете экономических показателей вышеперечисленных стран позволяет говорить о наличии связи между изменениями в положении женщин и торговлей ими.
The additional requirement of $318,300 under this heading resulted from the need to procure and install prefabricated buildings, owing to changes in the deployment of UNMIK personnel. Дополнительные потребности в размере 318300 долл. США по данному разделу объясняются необходимостью закупки и монтажа сборных домов в связи с изменениями в развертывании персонала МООНК.
We, too, are satisfied with the process of consultation and the changes that have been brought forth and reflected in the revised draft. Мы также удовлетворены процессом консультаций и изменениями, которые были внесены в пересмотренный проект резолюции и нашли в нем свое отражение.
The session focused on the current account measurement issues arising from growing global inter-dependencies and from recent changes in the Balance of Payments compilation methodology and revisions of economic activity classifications. Это заседание было посвящено текущим вопросам измерения счетов, обусловленных растущей глобальной взаимозависимостью и последними изменениями в методологии составления платежного баланса и пересмотром классификаций экономической деятельности.
These indicators are needed to show the relationships between technology use and educational reforms, empowerment of teachers, changes in teaching and learning processes and student learning. Данные показатели должны описывать взаимосвязи между использованием технологий и образовательными реформами, расширением арсенала средств, имеющегося на вооружении у учителей, изменениями в процессах преподавания и обучения и приобретений знаний учащимися.
The International Geosphere-Biosphere Programme, established by the International Council for Science, and the Global Terrestrial Observation System are monitoring such global changes. Международная программа изучения геосферы-биосферы, учрежденная Международным советом по науке, и Глобальная система наблюдения за сушей обеспечивают контроль за этими глобальными изменениями.
Section C of the report, as well as schedules 1 and 2, dealt with adjustments required as a result of changes in exchange rates. Раздел С доклада, а также диаграммы 1 и 2 посвящены корректировкам, необходимым в связи с курсовыми изменениями.
Paragraph 96 listed the countries in respect of which the Committee had agreed to replace MERs because of disparities between rates of inflation and changes in exchange rates. В пункте 96 перечислены страны, в отношении которых Комитет согласен заменить РОК ввиду расхождений между темпами инфляции и изменениями в валютных курсах.
The Commission had thus kept pace with changes which had seen a continuing decline in direct governmental funding and a growth of new partnerships with private capital funding. Поэтому Комиссия следила за изменениями, заключающимися в постоянном сокращении прямого государственного финансирования и расширении новых партнерских связей с частным финансовым сектором.
Germany's position in the temperate zone is decisive for its climate of frequent weather changes, predominantly westerly winds and precipitation in every season. З. Расположение Германии в умеренной климатической зоне в решающей степени определяет ее климат, характеризующийся частыми изменениями погоды, преимущественно западными ветрами и выпадением осадков в любое время года.
The budget for posts includes a volume increase of $5.5 million, related to proposed changes in the staffing table. Бюджетом предусмотрено увеличение объема расходов по персоналу на 5,5 млн. долл. США, что связано с предлагаемыми изменениями в штатном расписании.
The project has great importance as its use of ICP Integrated Monitoring data represents a direct link between the programme's activities and global changes. Этот проект имеет важное значение, поскольку использование его в рамках данных МСП по комплексному мониторингу обеспечивает прямую связь между деятельностью Программы и глобальными изменениями.
Another part attempted to estimate the benefits related to changes in nitrogen air deposition to directly estuary water bodies and indirectly through land use affecting deposition to watershed areas. В другом разделе была предпринята попытка произвести оценку выгод, связанных с изменениями, к которым приводят атмосферные осаждения азота непосредственно в устьях водоемов и косвенно через землепользование, оказывающее влияние на осаждение в водосборных районах.
The second Directive on Gas, which is under consideration, risks introducing further changes in the market and preparing the industry for key future challenges. Вторая директива по газу, которая в настоящее время находится в стадии рассмотрения, грозит новыми изменениями на рынке и необходимостью подготовки отрасли к решению ключевых проблем в будущем.
The Chairman drew attention to the draft report of the Special Committee, which followed essentially the same pattern as the previous reports, with minor technical changes. Председатель обращает внимание на проект доклада Специального комитета, который составлен преимущественно по образцу предыдущих докладов с незначительными изменениями технического характера.
A study was made of the geological and hydrological evolution of the Zapata Swamp and its connection with the changes in vegetation cover. Были проведены исследования, посвященные вопросам геологической и гидрологической эволюции болота, Запата и прослежена связь этих процессов с изменениями, происходящими в растительном покрове.
The time the Secretary-General spent in office was a period marked by new and special threats, challenges and changes in the international arena. Пребывание Генерального секретаря на этом посту совпало с периодом, отмеченным особо серьезными угрозами, вызовами и изменениями в международной обстановке.
The exception based on undue delay set forth in subparagraph (e) belonged in subparagraph (a), with suitable drafting changes. Предусмотренное в подпункте (е) исключение, основывающееся на факте необоснованной задержки, уместно перенести в подпункт (а) - с соответствующими редакционными изменениями.
That quantitative improvement would be accompanied by changes in internal management and by strengthened coordination with other departments, offices, funds and programmes. Увеличение предоставляемых ресурсов будет сопровождаться изменениями в области внутреннего управления и усилением координации с другими департаментами, управлениями, фондами и программами.
This regulation has been amended to reflect the changes in the consolidated list of the Committee established pursuant to resolution 1533. В это постановление были внесены поправки в соответствии с изменениями, внесенными в сводный перечень Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1533.
The rest of the document was adopted, bearing in mind the decisions already taken at the previous session, with some drafting changes. Остальная часть этого документа была принята с учетом решений, уже принятых на предыдущей сессии, и с некоторыми изменениями редакционного характера.