Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
The first sentence of this paragraph reproduces Article 5 (6) of the OECD Model, with a few minor drafting changes. В первом предложении этого пункта воспроизводится пункт 6 Статьи 5 Типовой конвенции ОЭСР с некоторыми незначительными редакционными изменениями.
The format of the UNCCD 1st Scientific Conference was adequate and appropriate and should be followed for future conferences, with some changes in the timing of the outputs. Формат первой Научной конференции по КБОООН был адекватным и подходящим и его следует использовать для будущих конференций с некоторыми изменениями в графике представления материалов.
Short-term fluctuations due to exchange rate movements could be corrected and changes in the currency denomination of trade finance could be monitored. Это даст возможность корректировать краткосрочные отклонения, вызванные колебаниями валютных курсов, а также следить за изменениями в валютной структуре торгового финансирования.
Because models are built around the assumption of fixed relationships among variables they are especially vulnerable to changes in patterns of remitting behavior. Поскольку в основе моделей лежат неизменные связи между переменными, они особенно уязвимы перед изменениями в подходах к переводам.
The terms of trade index is a useful summary statistic for those country's vulnerable to changes that are occurring in it's trading environment. Индекс условий торговли представляет собой полезную сводную статистику для тех стран, которые уязвимы перед изменениями, происходящими в ее торговой среде.
These may result in further changes to each which may also affect the role, function and structure of the Coordinating Committee. Это может обернуться дальнейшими изменениями в каждой, что может и затронуть роль, функции и структуру Координационного комитета.
Provision had been made for programme changes in the biennium 2012-2013 amounting to net projected requirements in the sum of $81 million. Ассигнования в связи с изменениями в программах в двухгодичном периоде 2012-2013 годов соответствуют сумме чистых прогнозируемых потребностей в размере 81 млн. долл. США.
It would have been useful to have a table with similar detail on the provision for programme changes in 2012-2013. Было бы целесообразно включить в него также таблицу, содержащую столь же подробную информацию об ассигнованиях в связи с изменениями программ в 2012-2013 годах.
Major demographic changes and the influx of a variety of different ethnic groups through both forced and voluntary migration marked the subsequent period. Последующий период был ознаменован серьезными демографическими изменениями и притоком самых разных этнических групп в рамках как принудительной, так и добровольной миграции.
However, large differences exist between individual countries, and significant annual variations within a country, mainly due to changes in waste generated in the mining industry. Однако между отдельными странами существуют большие различия, и серьезные годовые колебания в отдельной стране в основном вызываются изменениями в количестве отходов, произведенных в горнодобывающей промышленности.
The increase in gross requirements was due to exchange rate fluctuations and inflation, partly offset by a decrease in post incumbency and other changes. Увеличение общего объема потребностей обусловлено колебаниями валютных курсов и инфляцией, что частично компенсируется уменьшением числа фактически занятых должностей и другими изменениями.
Alongside these changes, the Bureau will pursue the Regional Strategic Objectives, measuring progress by the impact of programme activities on persons of concern. Параллельно с этими изменениями Бюро будет добиваться реализации региональных стратегических целей, измеряя прогресс по воздействию программных мероприятий на подмандатных лиц.
To mitigate risks during this period, Umoja will institute change control mechanisms responsible for reviewing and approving changes, additions and deletions to the Umoja Foundation scope. Для уменьшения рисков в этот период «Умоджа» создаст механизмы контроля за изменениями, которые будут отвечать за рассмотрение и утверждение изменений и добавлений и исключение каких-либо компонентов из базовой структуры «Умоджи».
The Service and supervisors currently monitor adherence to the change control procedures on a daily basis and enforce the policy of documenting any and all changes before implementation. В настоящее время Служба и начальники ежедневно отслеживают соблюдение процедур контроля за изменениями и обеспечивают выполнение директивы, касающейся документирования всех изменений до их введения в действие.
In that connection, the role of the Committee for Programme and Coordination in reviewing programmatic changes to the budget should be emphasized. В связи с этим следует подчеркнуть роль Комитета по программе и координации в проведении анализа изменений к бюджету, обусловленных изменениями в программах.
In May he paid a follow-up visit to Guatemala, to determine what changes had taken place since his official visit in 2002. В мае я совершил повторный визит в Гватемалу, для того чтобы ознакомиться с изменениями, произошедшими после моего официального визита в 2002 году.
Predictions of indirect or secondary effects related to changes in employment or impacts on other sectors of the economy прогнозировании косвенных и вторичных эффектов, связанных с изменениями в сфере занятости, или влиянием на другие отрасли экономики;
agreed on several changes to the Annotations to the Agenda and requested the secretariat to introduce them. согласилось с некоторыми изменениями к аннотациям повестки дня и поручило секретарю внести их.
The State Catalogue of Geographical Names is used to monitor official changes of the names of geographical objects on the territory of the Russian Federation. Государственный каталог географических названий используется для наблюдения за официальными изменениями названий географических объектов на территории Российской Федерации.
The draft settlement took the form of a bill which was debated in Parliament, since the settlement often involved changes in existing legal regimes. Проект договоренности об урегулировании принимает форму законопроекта, который обсуждается в парламенте, поскольку урегулирование зачастую сопряжено с изменениями существующих правовых режимов.
This phenomenon reflects deep-rooted changes in the international economy, particularly since developing countries are taking an increasing share of global production, trade and investment. Это явление связано с коренными изменениями в международной экономике, особенно с учетом возрастания удельного веса развивающихся стран в глобальном производстве, торговле и инвестициях.
The following are the major legislative changes introduced during the reporting period: Основными изменениями, которые были введены в законодательство в течение отчетного периода, являются:
She could not agree to the changes proposed by the observer for the Netherlands, but had no objection to the amendments suggested by the representative of Italy. Оратор не может согласиться с изменениями, предложенными наблюдателем от Нидерландов, но не возражает против поправок, предложенных представителем Италии.
The progress can be attributed in part to such important policy changes as free primary education, school feeding programmes and the Education for All Fast Track Initiative global partnership. Такой прогресс отчасти объясняется такими важными политическими изменениями, как введение бесплатного начального образования, осуществление программ организации питания школьников и налаживание глобального взаимодействия в рамках осуществляемой инициативы по ускорению процесса обеспечения образования для всех.
In other countries, obstacles have been related to weak political will, lack of adequate budgets and changes in Government institutions. В других странах возникновение препятствий было обусловлено слабым проявлением политической воли, нехваткой надлежащих бюджетных средств, а также изменениями в государственных институтах.