Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
It is to be considered with paragraph 9 and with consequential changes in paragraphs 10 to 12, of this article. Его следует рассматривать совместно с пунктом 9 и последующими изменениями в пунктах 10-12 настоящей статьи.
In some cases, changes to the institutional setting in Government explained non-achievement of targets. В ряде случаев невыполнение показателей объяснялось изменениями в структуре правительств.
The proposed amendments to 5.3.1.1.6 and new paragraph 5.3.2.2.5 concerning the securing of folding panels were adopted with minor editorial changes. Предложения о внесении поправок в пункт 5.3.1.1.6 и новый пункт 5.3.2.2.5, касающиеся крепления откидных табличек, были приняты с некоторыми изменениями редакционного характера.
The reduction of $17,100 is attributable to the proposed staffing changes described above. США обусловлено предлагаемыми выше изменениями в штатном расписании.
Together with other changes in labour relations, trade union activity is now concentrated in a few relatively entrenched industries. Вместе с другими изменениями в трудовых отношениях деятельность профсоюзов в настоящее время сосредоточена в нескольких относительно консервативных отраслях промышленности.
Some services, however, were affected by the demographic changes taking place in the Islands. В то же время некоторые виды услуг были затронуты происходящими на Островах демографическими изменениями.
Finally, globalization is also associated with changes in the level, pattern and targets of taxation. И наконец, глобализация ассоциируется также с изменениями уровней, структур и целей налогообложения.
Certainly the United Nations is facing today new challenges caused by rapid, profound and sometimes surprising changes in international affairs. Безусловно, Организация Объединенных Наций сталкивается сегодня с новыми задачами, порожденными стремительными, глубокими и иногда неожиданными изменениями в международных отношениях.
Opening the United Nations to the outside world is a necessity dictated by changes in the international community and the demands of our times. Открытие Организации Объединенных Наций внешнему миру является необходимостью, продиктованной изменениями в международном сообществе и требованиями нашего времени.
It is a body designed to focus on new or innovative ways to address changes and new trends. Речь идет об органе, который призван сосредоточить свои усилия на новых и новаторских путях решения проблем, связанных с происходящими изменениями и новыми тенденциями.
The United Nations system had to keep pace with the changes occurring in the world. Система Организации Объединенных Наций должна идти в ногу с изменениями, происходящими в мире.
It also agreed on the need for a sensitivity analysis to evaluate the variability due to changes in some of the key model parameters. Она также согласилась, что необходимо провести анализ чувствительности для оценки колебаний, вызванных изменениями некоторых ключевых параметров модели.
The loss increases are primarily due to changes in land-use patterns and population patterns and growth. Увеличение потерь главным образом обусловлено изменениями в моделях землепользования, демографическими тенденциями и ростом численности населения.
The texts in square brackets of columns (6) to were adopted with some changes. Тексты, заключенные в квадратные скобки в колонках 6-12, были приняты с некоторыми изменениями.
It is expected that the Act Ratifying the Convention will be proposed simultaneously with the changes regarding the Penal Code. Предполагается, что закон о ратификации Конвенции будет предложен наряду с изменениями к Уголовному кодексу.
Particular concern was raised over the proposed changes to the language in draft regulations 33 to 36. Особая обеспокоенность была выражена в связи с предлагаемыми изменениями к формулировкам в проектах правил 33-36.
It has monitored developments in policies, socio-economic transformations and political changes that affect families. Департамент следит за изменениями в политике, социально-экономическими преобразованиями и политическими изменениями, оказывающими воздействие на семьи.
These changes in marriage patterns partially account for the fertility decline that has occurred especially in the developing countries. Этими изменениями в форме брака частично объясняется снижение рождаемости, происходящее прежде всего в развивающихся странах.
Decision 06-01: The agenda was adopted with the changes as announced by the Chairman. Решение 06-01: Была утверждена повестка дня с изменениями, объявленными Председателем.
Earth observation satellites and global mapping are essential tools for monitoring changes on the Earth. Спутниковое наблюдение и глобальное картирование являются важными инструментами контроля за изменениями на Земле.
But, as with all dramatic changes, they have also brought new challenges which must be carefully managed. Однако, как всегда бывает с любыми резкими изменениями, они также порождают новые проблемы, которые необходимо адекватным образом решать.
Legal reform is most effective when accompanied by changes in the culture and attitudes of all citizens and public personnel. Правовая реформа является наиболее эффективной, когда она сопровождается изменениями в культуре и мировоззрении всех граждан и общественных лиц.
There are times also when it cannot keep pace with the changes that unfold in the international arena. Подчас Конференция по разоружению не поспевает за изменениями, происходящими на международной арене.
We have clearly entered a phase characterized by profound changes, both at the global level and within our societies. Совершенно ясно, что мы вступили в этап, характеризуемый глубокими изменениями как на глобальном уровне, так и внутри наших обществ.
Globalization was characterized by rapid changes and interconnections. Глобализация характеризуется быстрыми изменениями и взаимосвязями.