Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
Hence changes in nitrogen deposition may not always correlate directly with changes in inorganic nitrogen in run-off. Таким образом, изменения показателей осаждения азота не всегда могут быть непосредственно связаны с изменениями показателей выноса неорганического азота со стоками.
In paragraph 146, the Board recommended that UNRWA enforce (a) standardized procedures relating to requests for changes to the application systems; and (b) a concise, complete and approved change control process for emergency changes. В пункте 146 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР обеспечило применение а) стандартизированных процедур, касающихся запросов о внесении изменений в прикладные системы; и b) четкого, комплексного и утвержденного процесса контроля за изменениями в чрезвычайных обстоятельствах.
In parallel to these changes to be effected by the main contractor, other changes and enhancements were developed and implemented on an ongoing basis by United Nations staff to improve the system. Параллельно с этими изменениями, которые будет вносить основной подрядчик, другие изменения и усовершенствования планировались и вносились на постоянной основе персоналом Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности системы.
How certain molecular changes relate to physiological changes in the brain, behavioural changes, it is a hard problem. И как молекулярные, физиологические изменения в мозгу соотносятся с изменениями в поведении, всё ещё большой вопрос.
These cultural and social patterns will nevertheless remain subject to the social and economic changes taking place in society, whether progressive changes or steady changes linked with circumstances and variables on the individual and communal fronts. Однако эти культурные и социальные уклады будут по-прежнему формироваться под влиянием происходящих в обществе социально-экономических изменений в сочетании с прогрессивными постоянными изменениями, связанными с условиями и различными характерными особенностями отдельных лиц и общин.
Shocks emanating from changes in terms of trade and financial market instability, in particular if accompanied by sudden changes in exchange rates, could lead to financial shocks through losses of export earnings. Потрясения, вызванные изменениями условий торговли и нестабильностью финансового рынка, в частности если они сопровождаются резкими изменениями обменного курса, могут привести к финансовым потрясениям в результате потери экспортных поступлений.
Typically changes in economic output are assumed to be causally related to changes in input factors capital, labour and infrastructure, where infrastructure is transport infrastructure. Обычно предполагается, что существует причинно-следственная связь между изменениями объема экономического производства и изменениями в сфере затрат основных средств, трудовых ресурсов и инфраструктуры, где под инфраструктурой понимается транспортная инфраструктура.
However, this method is not consistent with the theoretical framework of Laspeyres constant weights for all other consumption groups and induces changes in the index that are not pure price changes. Однако этот метод расходится с формулой постоянных весов Ласпейреса для всех товарных групп и приводит к изменениям в индексе, которые нельзя объяснить только изменениями цен.
The greatest certainty is that the future will involve changes for forests and the forestry sector, and that some of these changes will be profound. Меньше всего сомнений вызывает вывод о том, что будущее будет связано с изменениями для лесов и лесохозяйственного сектора и что некоторые из этих изменений будут глубокими.
Given the constant changes in the technological and economic environment, there is need to ensure that science and technology policy are, as a minimum, in consonance with these changes. Учитывая, что технологическая среда и экономические условия постоянно изменяются, необходимо добиваться, чтобы научно-техническая политика как минимум поспевала за этими изменениями.
Poland's Constitution enunciates the requirement that any changes in the field of tasks and competencies of local self-government must be accompanied by adequate changes in the distribution of public revenues. Конституция Польши предусматривает требования, согласно которым любые изменения в круге ведения и круге полномочий органов местного самоуправления должны сопровождаться надлежащими изменениями в системе распределения государственных доходов.
Better utilization of the existing flexibility in the use of resources will be pursued in order to facilitate changes in programme implementation, in particular those dictated by changes in technology. Будут приниматься меры по обеспечению более эффективного использования возможностей в области гибкого освоения ресурсов для содействия изменению порядка осуществления программ, особенно когда это обусловлено изменениями в технологии.
The baseline scenario shall be updated at regular intervals to account for changes due to cultural traditions, trends in land-use patterns, and changes in socio-economic conditions, as well as policies at national and regional levels. Сценарий исходных условий регулярно обновляется для учета изменений, обусловленных культурными традициями, тенденциями в области землепользования и изменениями в социально-экономических условиях, а также политикой, проводимой на национальном и региональном уровнях.
The proposal would involve major changes in the way that aid is dispensed, and major changes always involve the danger that things will go wrong. Это предложение связано с крупными изменениями в порядке распределения помощи, а крупные изменения всегда связаны с опасностью сбоев.
The amount of variation explained by linear changes in the water chemistry was 3.7%, while the seasonal changes explained 10.7%. Колебания, объясняемые линейными изменениями химического состава воды, составили 3,7%, а объяснимые сезонные изменения 10,7%.
A number of countries lacked adequate legislation to respond to the various forms of transnational crime, while others faced dramatic changes as a result of opening their societies to rapid economic changes, accompanied by the introduction of new technologies. В ряде стран отсутствует адекватное законодательство, позволяющее вести борьбу против различных форм транснациональной преступности, тогда как другие страны сталкиваются с драматическими изменениями в результате открытия их общества для быстрых экономических преобразований, сопровождающихся внедрением новых технологий.
A meaningful analysis of changes in the world's forests requires a differentiation between increases or decreases of forest area and the changes in forest condition. Значимый анализ изменений в структуре мировых лесов предполагает необходимость дифференциации между увеличением или снижением площадей, занятых лесами, и изменениями, связанными с состоянием лесов.
If the current UNCDF continues as an independent organization focusing on microfinance (see option 1 above), the legal changes required are limited to changes that would enable the CLD to provide capital assistance first and foremost in LDCs. Если существующий ФКРООН продолжит свою деятельность в качестве независимой организации, сосредотачивающей свое внимание на микрофинансировании (см. вариант 1 выше), требуемые юридические изменения ограничиваются изменениями, которые позволят ЦРМ оказывать помощь в области капитального финансирования, в первую очередь в НРС.
Local observations of changes in the environment have enabled local communities and indigenous people to adapt to climate change, in particular changes in weather patterns. Наблюдая за экологическими изменениями на местах, местные общины и коренные народы адаптировались к изменению климата, в частности к изменению погодных условий.
At present, changes are being considered to match international legislation and the economic and social changes that have taken place at the global level. В настоящее время рассматриваются изменения, которые приведут его в соответствие с международно-правовыми актами, а также с экономическими и социальными изменениями, произошедшими в мире.
These were attributable mainly to construction cost inflation or changes of scope, such as the size increase of the North Lawn Conference Building, a redesign after the adoption of the accelerated strategy, and changes as a result of the value engineering exercise. Эти расхождения были обусловлены в основном инфляционным ростом расходов на строительство или изменением масштаба работ, например увеличением размера конференционного здания на Северной лужайке в соответствии с коррективами, внесенными в проект после утверждения ускоренной стратегии, и изменениями, вызванными применением методов оптимизации затрат.
Changes in land use and land cover are another important flow measure related to qualitative changes in natural capital. Изменения землепользования и площади земель - еще один важный параметр потоков, связанный с количественными изменениями природного капитала.
Changes of nationality should therefore be considered exclusively in relation to changes of sovereignty. Поэтому изменения гражданства следует изучать исключительно в связи с изменениями суверенитета.
They pointed out that the differences might not only be attributable to changes in the consumption of wood for energy, but also linked to changes in national data collection methodologies. По их мнению, различия могут быть обусловлены изменениями не только в показателях потребления древесины в целях производства энергии, но и в национальных методологиях сбора данных.
The increase in requirements reflected changes with respect to the combined effect of exchange rate fluctuations and inflation, a commitment authority for the standardized access control project and increases in post incumbency and other changes. Увеличение потребностей обусловлено совокупным влиянием динамики обменных курсов и инфляции, полномочиями на принятие обязательств в связи с проектом по стандартизации системы контроля доступа, а также увеличением числа фактически заполненных должностей и прочими изменениями.