Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
A second observation on expanding productive employment concerns the continuing structural changes taking place in the economies of South Asia. Второе наблюдение, касающееся расширения продуктивной занятости, связано с продолжающимися в экономике стран Южной Азии структурными изменениями.
But improvements in productivity are easily overwhelmed by changes in wages. Но повышение производительности легко перекрывается изменениями заработной платы.
Those qualitative improvements had been accompanied by quantitative changes. Вместе с тем качественные изменения сопровождались изменениями количественными.
For these reasons, article 31 should be retained with the changes indicated above. По этим причинам статью 31 с вышеуказанными изменениями следует сохранить.
Rather, they are a common outcome of geographic dispersal associated with large-scale environmental changes. Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями.
But Germany's leaders were uneasy with these changes. Но лидеры Германии были обеспокоены этими изменениями.
The new risks and pressures created by technological advances and demographic and socio-economic changes must be addressed in an effective and timely manner. Новые риски и проблемы, создаваемые технологическим прогрессом и демографическими и социально-экономическими изменениями, должны решаться эффективно и своевременно.
In general, his delegation was pleased at the changes made with the aim of simplifying and clarifying the wording of the articles. В целом его делегация удовлетворена изменениями, которые были внесены с целью упрощения и уточнения формулировок статей.
The authors note that the report coincided with several important changes within the University itself and in the United Nations system. З. Авторы отмечают, что представление доклада совпало с несколькими важными изменениями в самом Университете и в системе Организации Объединенных Наций.
Hence, due diligence in ensuring safety requires a State to keep abreast of technological changes and scientific developments. Отсюда следует, что принцип должной осмотрительности при обеспечении безопасности обязывает государство идти в ногу с изменениями в технике и научным прогрессом.
These crimes are closely related to economic transition and socio-political changes. Эти преступления тесно связаны с переходным периодом в экономике и социально-политическими изменениями.
They have arisen out of the unprecedentedly swift changes that have taken place in international relations for a full decade. Они порождены теми беспрецедентно стремительными изменениями, которые происходят на международной арене на протяжении уже целого десятилетия.
A delegation expressed satisfaction with the changes and new approaches proposed for the Nepal country programme. Одна из делегаций выразила удовлетворение в связи с изменениями и новыми подходами, предложенными для страновой программы по Непалу.
On the heels of this revolution are rapid changes in information technology and computer advances. Вслед за этими поистине революционными изменениями происходят быстрые изменения в информационных технологиях и компьютерной сфере.
The Committee's draft contribution to the World Conference, as amended and with minor drafting changes, was adopted. Проект документа для подготовительного процесса к Всемирной конференции с внесёнными в него изменениями и незначительными редакционными поправками принимается.
It also corresponds to changes in government structure at the national level. Он согласуется также с изменениями в руководящих структурах на национальном уровне.
Improved macroeconomic conditions, changes in tax policy aimed at gradually reducing income tax rates, and increased government capital expenditure on infrastructure encouraged investment. Рост капиталовложений стимулировался улучшением макроэкономических условий, изменениями налоговой политики, направленными на постепенное сокращение ставок подоходного налога, и увеличением государственных капитальных вложений в развитие инфраструктуры.
Two possible avenues were presented by the speakers: redrawing the global financial rules with marginal institutional changes, or redesigning the global financial architecture. Выступающие предложили два возможных направления: пересмотреть глобальные финансовые правила с незначительными структурными изменениями или же радикально изменить всю глобальную финансовую систему.
My Government has had to address these multiple changes while dealing with natural disasters and carrying out a comprehensive programme of structural adjustment. Одновременно с борьбой со стихийными бедствиями и осуществлением всеобъемлющей программы структурной перестройки моему правительству приходится решать задачи, связанные с этими многочисленными изменениями.
The most important among them are those related to climate changes. Самые важные из них связаны с климатическими изменениями.
The Committee notes the difficulties currently being experienced by Spain as a result of structural changes and the economic recession. Комитет отмечает трудности, с которыми Испания сталкивается в настоящее время и которые обусловлены структурными изменениями и экономическим спадом.
The goals of education contained in the Universal Declaration have been reiterated with some changes in all universal human rights treaties. Указанные во Всеобщей декларации цели образования подтверждены с некоторыми изменениями во всех универсальных договорах в области прав человека.
The Commission is requested to discuss the draft principles and recommendations and endorse them along with any proposed changes submitted by the Expert Group. Комиссии предлагается обсудить проект принципов и рекомендаций и одобрить их с любыми предлагаемыми изменениями, представленными группой экспертов.
The Group welcomed and supported the draft document, with proposed changes in three important respects. Группа приветствовала и поддержала проект документа вместе с предлагаемыми изменениями по трем основным вопросам.
Due to changes in programme modalities, the old Programme and Project Management System is considered unsuitable in many aspects. В связи с изменениями формата программ давно используемая система управления программами и проектами считается во многих аспектах непригодной.