Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
For larger projects such as proposed legislation or changes in procedures, consultations will be iterative. В случае более крупных проектов, связанных, например, с принятием новых законов или с процедурными изменениями, консультации должны носить циклический характер.
Another important aspect of population and development that is generally ignored is the link between fertility changes and consumption. Еще одним часто упускаемым из виду важным аспектом, относящимся к численности населения и развитию, является связь между изменениями уровня рождаемости и потреблением.
My Office continues to monitor changes to police legislation, and there were a number of significant developments in April 2014. Мое Управление продолжает следить за изменениями законодательства о полиции, в которое в апреле 2014 года были внесены существенные поправки.
The IES was developed in recognition of the significant demographic changes in Irish society, which are reflected in the education system. СМО была разработана в связи со значительными демографическими изменениями в структуре ирландского общества, которые отражаются в системе образования.
To continue the Trust Fund up to and beyond 2015 with some changes in its operation. Продолжение деятельности Целевого фонда до 2015 года и после этого срока с некоторыми изменениями в его работе.
Although the Minister intends to change this system of discretion in future, such changes were not available for the complainant. Хотя министр планирует в будущем изменить эту дискреционную систему, у заявителя не было возможности воспользоваться такими изменениями.
(b) Endorsed or adopted with changes. Ь) Одобрен или принят с изменениями.
The mechanical stress and/or different material expansions caused by this temperature changes may potentially influence cell and seal integrity or internal electrical connections. Механическое напряжение и/или различное расширение материалов, вызванное этими изменениями температуры, может в принципе повлиять на целостность герметизации и элементов или на внутренние электрические соединения.
The decrease reflects the changes in required activities. Сокращение расходов обусловлено изменениями в перечне необходимых мероприятий.
The ascription of a causal link between observed (or expected to be observed) changes and a specific intervention. Установление причинно-следственной связи между наблюдаемыми (или ожидаемыми) изменениями и конкретным мероприятием.
There are many similarities between the effects of space flight on astronauts and changes associated with the normal process of aging on Earth. Есть много общего между воздействием космического полета на астронавтов и изменениями, связанными с нормальным процессом старения на Земле.
The Committee also expects that the Secretary-General will pursue the possibility of post savings through these structural changes. Комитет также ожидает, что Генеральный секретарь воспользуется этими структурными изменениями для получения экономии средств, связанных с должностями.
Mr. Rizzo (Brazil) said that as peacekeeping faced historic changes and challenges, the guidance provided was ever more necessary. Г-н Риззу (Бразилия) говорит, что, поскольку миротворчество сталкивается с историческими изменениями и проблемами, предоставленное руководство является как никогда необходимым.
This text was submitted to the League of Nations, and adopted with only drafting changes. Этот текст был представлен на рассмотрение Лиги Наций и утвержден с незначительными редакционными изменениями.
Globally, that entailed basic changes in patterns of production and consumption, the initiative for which lay with developed countries. В мировом масштабе это сопровождается основными изменениями в моделях производства и потребления - инициатива, возложенная на развитые страны.
Participation should be institutionalized, with appropriate legislative changes and resources to provide children with access to information without discrimination and involve them in producing materials. Участие детей должно быть институционализировано и сопровождаться соответствующими изменениями законодательства и выделением средств, необходимых для предоставления детям доступа к информации на недискриминационной основе и вовлечения их в процесс подготовки материалов.
Poverty and food insecurity are intertwined with economic, political and social changes. Бедность и отсутствие продовольственной безопасности связаны с экономическими, политическими и социальными изменениями.
One delegation inquired about changes in reporting lines and their implications for the UNFPA organization chart. Одна из делегаций поинтересовалась изменениями в системе отчетности и их влиянием на организационную структуру ЮНФПА.
The capability to manage system changes has also been improved. Был также укреплен потенциал для управления системными изменениями.
A new WFP service was established in 2011 to oversee changes in programme design and the development of new partnerships and business processes. В 2011 году была учреждена новая служба ВПП для надзора за изменениями в разработке программ и формирования новых партнерств и рабочих процессов.
Further difficulties are caused by changes in applicable legislation and differences between domestic laws and legal systems. Дополнительные трудности связаны с изменениями в действующем законодательстве и различиями между внутренним законодательством разных стран и между правовыми системами.
The relationship between education and demographic and social changes is one of interdependence. Взаимосвязь между образованием и демографическими и социальными изменениями является одной из частей взаимозависимости.
With regard to changes in legislation and other related issues, however, the views of relevant parties are heard through consultation processes. Вместе с тем в связи с изменениями в законодательстве и другими аналогичными вопросами в процессе консультаций заслушиваются мнения соответствующих сторон.
Ongoing risk assessment of the project and of proposed changes should be an integral part of the project management and governance process. Постоянная оценка рисков, связанных с проектом и предлагаемыми изменениями, должна быть неотъемлемой частью руководства и управления проектом.
The disruption could be triggered by a natural disaster or by sudden changes in demand stemming from an economic downturn or recession. Такой сбой может быть вызван стихийным бедствием или внезапными изменениями спроса, обусловленными экономическим спадом или рецессией.