Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Changes - Изменениями"

Примеры: Changes - Изменениями
I think that, through these changes, the editors have tried to make a good English text. Я полагаю, что такими изменениями редакторы стремились улучшить язык английского текста.
The Programme Planning and Budgeting Board had never been involved in changes within a subprogramme. Совет по планированию программ и составлению бюджета никогда не занимался вопросами, связанными с изменениями в рамках отдельных подпрограмм.
Several amendments proposed in the document from Spain were adopted with minor changes. Несколько поправок, предложенных в документе Испании, были приняты с незначительными изменениями.
In this rapidly changing situation, urban land-use planning faces the difficulty of keeping pace with changes in demand. В этих стремительно изменяющихся условиях планирование городского землепользования с трудом поспевает за изменениями в сфере спроса.
Statistically less developed countries are lagging behind in respect of keeping pace with these rapid changes. Менее развитые в статистическом отношении страны не успевают за этими стремительными изменениями.
Also, positive changes in alkalinity observed at European sites had confirmed the conclusions of the Nine-year report. Кроме того, выводы доклада за девятилетний период были подтверждены положительными изменениями показателей щелочности на европейских объектах.
In training, it was important to dispel the notion that experience equalled knowledge in the present context of fast technological and institutional changes. В связи с подготовкой кадров важно отказаться от представления о том, что опыт может заменить знания в нынешнем контексте, характеризующемся быстрыми технологическими и институциональными изменениями.
With the institutional changes taking place in the country, the privatization of the centre was presently being investigated. В связи с институциональными изменениями, происходящими в стране, в настоящее время изучается вопрос о приватизации этого центра.
Financial markets in developed countries have experienced both unprecedented growth and profound structural changes resulting from asset securitization, internationalization and reduced segmentation. В развитых странах финансовые рынки характеризуются беспрецедентным ростом и глубокими структурными изменениями, обусловленными такими явлениями, как секьюритизация, интернационализация и снижение сегментации активов.
These are being developed in parallel with other changes required mainly by UNDP for its incoming implementation of Release 3. Они планируются параллельно с другими изменениями, необходимость в которых возникла главным образом в ПРООН в связи с приближающимся внедрением третьей очереди.
The staffing structure for UNSMA for 1999, and the changes proposed, are contained in paragraphs 9-13 of the Secretary-General's statement. Штатное расписание СМООНА на 1999 год с предлагаемыми изменениями отражено в пунктах 9-13 заявления Генерального секретаря.
The Dominican Republic has met the challenges of world changes at the end of this century. Доминиканская Республика решает задачи, которые связаны с изменениями мира в конце нынешнего века.
He supported article 22 (3) with the changes proposed by other delegations. Он поддерживает пункт 3 статьи 22 с изменениями, предложенными другими делегациями.
With minor drafting changes, the Drafting Committee's text for Part 6 was adopted. С незначительными редакционными изменениями представленный Редакционным комитетом текст части 6 принимается.
The meteorological data are also used for monitoring climatic changes. Метеорологические данные используются также для наблюдения за изменениями климата.
The 1990s have been marked by continued changes in the societal context within which the family functions. 90-е годы были отмечены непрерывными изменениями в социальном контексте функционирования семьи.
It will analyse macroeconomic issues that are related to global changes and that affect the growth and development of member States. Она будет анализировать макроэкономические вопросы, связанные с глобальными изменениями и затрагивающими рост и развитие государств-членов.
There is one major qualification to the equivalence between inflation and changes in the cost of living. Для обеспечения эквивалентности между инфляцией и изменениями стоимости жизни существует одно важное условие.
These changes were subsequently endorsed by the General Assembly and have been introduced, with some minor adjustments of detail, in the period since. Эти изменения впоследствии были одобрены Генеральной Ассамблеей и с того времени с незначительными изменениями деталей воплощаются в жизнь.
Prospects for improvements in the situation in East Timor had improved with the recent political changes. В связи с последними политическими изменениями возникли перспективы улучшения положения в Восточном Тиморе.
This is due to the changes that have occurred in the basket between these two months and also have a bearing on this ratio. Это объясняется изменениями, происходящими в корзине в период между этими двумя месяцами и влияющими на данное соотношение.
There were about half as many outlet replacements as quality changes. Около половины случаев замены торговых точек были связаны с изменениями в качестве.
Economic growth and social modernization in the industrialized countries has been characterized by major changes in resource use. Экономический рост и модернизация социальной сферы в промышленно развитых странах характеризовались значительными изменениями в использовании ресурсов.
That document, submitted in July 1996, contained only minor changes to the May draft. Этот документ, представленный в июле 1996 года, отличался лишь незначительными изменениями от майского проекта.
The problem of food shortage is, therefore, very sensitive to current and possible future changes in climate. Таким образом, проблема нехватки продовольствия в значительной степени связана с текущими и возможными будущими изменениями климата.