Subsequent to the fifteenth session of the Committee, the Secretary-General, in a letter dated 8 February 1996 to the Chairperson of the Committee, stated: |
З. После пятнадцатой сессии Комитета Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в письме на имя Председателя Комитета от 8 февраля 1996 года заявил: |
(e) Requested the Chairperson of the Working Group on Water Management to report to the Meeting of the Parties as well as to the Bureau; and to keep the chairpersons of task forces abreast of achievements; |
ё) просило Председателя Рабочей группы по управлению водохозяйственной деятельностью представлять Совещанию Сторон, а также Президиуму отчеты о работе и сообщать председателям целевых групп о результатах своей деятельности; |
At its 42nd plenary meeting, on 27 July 1999, the Economic and Social Council, taking note of the statement made by the Chairperson of the Commission on 28 April 1999, agreed on by consensus by the Commission on Human Rights: |
На своем 42-м пленарном заседании 27 июля 1999 года Экономический и Социальный Совет, приняв к сведению согласованное Комиссией по правам человека на основе консенсуса заявление Председателя Комиссии от 28 апреля 1999 года: |
Further requests the Chairperson of the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All to disseminate the results of the symposium to Member States and other relevant parties, and to report back to the Commission on Population and Development at its 1999 session. |
просит далее Председателя Целевой группы по основным социальным услугам для всех Административного комитета по координации распространить результаты симпозиума среди государств-членов и других соответствующих сторон и доложить о проделанной работе Комиссии по народонаселению и развитию на ее сессии 1999 года. |
The Union therefore suggests that paragraphs 162,163, and 166 of the Chairperson's conclusions be moved to the report of the Working Group, which reflects the proceedings and the developments of the negotiations, and formulated accordingly as "some delegations expressed reservations..." |
Поэтому Союз предлагает перенести пункты 162,163 и 166 выводов Председателя в доклад Рабочей группы, который отражает ход работы и переговоров, и соответственно сформулировать как "некоторые делегации высказали оговорки...". |
(a) It should be composed of a Chairperson designated by the President of the International Court of Justice and two members designated one each by the Presidents of ILOAT and UNAT/legislative bodies of the International Labour Organization and the United Nations. |
а) она должна состоять из председателя, назначаемого Председателем Международного Суда, и двух членов, назначаемых каждым из Председателей АТМОТ и АТООН/законодательных органов Междуна-родной организации труда и Организации Объединенных Наций. |
Letter dated 15 May 2002 from the Chairperson of the Committee on Non-Governmental Organization addressed to all members of the Committee; |
письмо Председателя Комитета по неправительственным организациям в Нью-Йорке от 15 мая 2000 года, направленное всем членам Комитета по неправительственным организациям; |
Letter dated 27 November 2000 from the Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights addressed to the Minister for Foreign Affairs of Nigeria through the Permanent Mission of Nigeria to the United Nations and Other International Organizations In Geneva |
Письмо Председателя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам от 27 ноября 2000 года на имя министра иностранных дел Нигерии, переданное через Постоянное представительство Нигерии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве |
(a) Visits by the Chairperson of the Bureau of the fourteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry to major donor countries to mobilize support for Africa's industrial development, promote bilateral cooperation and mobilize financing for country programmes; |
а) поездки Председателя Бюро четырнадцатого совещания Конференции министров промышленности африканских стран в основные страны-доноры для мобилизации поддержки в целях промышленного развития Африки, содействия двустороннему сотрудничеству и мобилизации финансирования для страновых программ; |
b) The Chairperson and the Vice-Chairperson(s) of the Administrative or Executive Committee attendant to each Agreement listed in Annex 1, and representatives of the European Community, Japan, and the United States of America; and |
Ь) Председатель и заместитель Председателя Административного или Исполнительного комитета по каждому соглашению, перечисленному в приложении 1, а также представители Европейского сообщества, Японии и Соединенных Штатов Америки; и |
At the 1st meeting, on 30 July 2001, at the proposal of the outgoing Chairperson, Ms. Motoc, the Sub-Commission observed a minute of silence in memory of Mr. Ahmed Khalifa, former member of the Sub-Commission from Egypt, who had passed |
На первом заседании 30 июля 2001 года по предложению покидающего свой пост Председателя г-жи Моток Подкомиссия почтила минутой молчания память скончавшегося бывшего члена Подкомиссии от Египта г-на Ахмеда Халифы. |
Report by the Chairperson of the seventh annual meeting of special rapporteurs/representatives/ experts and chairpersons of working groups of the Commission, Ms. Katarina Tomasevski, submitted pursuant to paragraph 11 of the annex to Commission decision 2000/109 |
Доклад Председателя седьмого ежегодного совещания специальных докладчиков и представителей, экспертов и председателей рабочих групп Комиссии г-жи Катарины Томашевски, представленный в соответствии с пунктом 11 приложения к решению 2000/109 Комиссии |
"(h) The meeting of the Chairperson of the Intergovernmental Working Group and the Regional Coordinators for the above purpose will be held at least 30 days in advance of the beginning of the Working Group's session." |
h) совещание Председателя Межправительственной рабочей группы и региональных координаторов по указанной проблеме проводится не позднее чем за 30 дней до начала сессии Рабочей группы". |
Requests the Chairperson of the Commission, in line with the above-mentioned decision of the Assembly of the Union, to urgently take all the steps required to dispatch a high-level delegation to New York to directly engage the Security Council. |
просит Председателя Комиссии, в соответствии с вышеупомянутым решением Ассамблеи Союза, в срочном порядке предпринять все необходимые шаги с целью направить в Нью-Йорк делегацию высокого уровня, которая вступила бы в непосредственный контакт с Советом Безопасности. |
REQUESTS the Chairperson of the Commission to submit to it a progress report on the implementation of the Year of Peace and Security campaign at the next Ordinary Session of the Assembly, through the Executive Council in July 2010. |
просит Председателя Комиссии представить ей через Исполнительный совет доклад о ходе проведения Года мира и безопасности на ее следующей очередной сессии в июле 2010 года. |
FURTHER REQUESTS the Chairperson of the Commission to examine the modalities of establishing an African humanitarian mechanism to provide a rapid response, in a coordinated, harmonized and efficient way, to serious humanitarian situations which could occur in Africa and in other parts of the world; |
просим также Председателя Комиссии рассмотреть вопрос о порядке создания африканского механизма гуманитарной помощи для обеспечения оперативности, слаженности, согласованности и эффективности ответных мер в связи с серьезными гуманитарными ситуациями, которые могут возникнуть в Африке и других регионах мира; |
Taking note of the first visit to Asmara, since the conflict of June 2008, of the Chairperson of the Commission of the African Union in October 2008, |
принимая к сведению первый после июньского конфликта 2008 года визит в Асмэру Председателя Комиссии Африканского союза в октябре 2008 года, |
Requests the Chairperson of the Commission, through his Special Representative for Somalia, to broaden consultations with Somaliland and Puntland, as part of the overall efforts to promote stability in those regions and further peace and reconciliation in Somalia as a whole; |
просит Председателя Комиссии через его Специального представителя по Сомали расширить масштабы консультаций с Сомалилендом и Пунтлендом в рамках общих усилий по содействию стабилизации в этих районах и примирению в Сомали в целом; |
Also requests the Chairperson of the Commission to report to it, within a month, on developments in Niger and the outcome of his efforts and those of ECOWAS; |
просит также председателя Комиссии в течение месяца доложить о событиях в Нигере и о результатах его усилий и усилий ЭКОВАС; |
Expresses appreciation to the African Union High Representative for Somalia, former President Jerry John Rawlings, the Special Representative of the Chairperson of the Commission, Boubacar Gaoussou Diarra, the Force Commander, Major General Fred Mugisha, and all AMISOM personnel for their dedication and commitment. |
выражает признательность Высокому представителю Африканского союза по Сомали бывшему президенту Джерри Джону Ролингсу, Специальному представителю Председателя Комиссии Бубакару Гауссу Диарре, Командующему Силами генерал-майору Фреду Мугише и всему персоналу АМИСОМ за их самоотверженность и преданность делу. |
asked both the Chairperson and the Vice Chairpersons of the Committee to attend the forthcoming Session of the Commission and brief it on how the ITC intends to implement the UNECE reform, cooperation with partner international organizations and ITC's achievements and challenges. |
просило как Председателя, так и заместителей Председателя Комитета присутствовать на предстоящей сессии Комиссии и кратко проинформировать ее о том, каким образом КВТ намерен осуществлять реформу ЕЭК ООН, о сотрудничестве с международными организациями, являющимися его партнерами по этой деятельности, и о достижениях и задачах КВТ. |
Invites the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe, with the support of the Chairperson of the Conference of the Parties, to contact the Government of Spain to ensure that it complies with its reporting obligation under the Convention in future reporting rounds; |
предлагает Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций установить при поддержке Председателя Конференции Сторон контакт с правительством Испании, с тем чтобы обеспечить выполнение им своих обязательств по направлению отчетности согласно Конвенции, в рамках будущих циклов представления отчетности; |
(e) The election of the Chairperson of the Group of Experts and other bureau members to direct the work of the Group until the Tenth Conference; |
ё) избрать Председателя Группы экспертов и других членов Бюро для руководства работой Группы в период до начала десятой Конференции; |
(English Only) Military, Technical and Legal Challenges of Cluster Munitions held in Montreux, Switzerland, 18 to 20 April 2007, submitted by the International Committee of the Red Cross at the request of the Chairperson of the Group of Governmental Experts |
Доклад Совещания экспертов по гуманитарным, военным, техническим и правовым вызовам кассетных боеприпасов, проходившего в Монтрё, Швейцария, 18 - 20 апреля 2007 года, представлено Международным комитетом Красного Креста по просьбе Председателя Группы правительственных экспертов |
REQUESTS the Chairperson of the African Union to table the matter before the United Nations (UN) Security Council and the UN General Assembly for consideration; |
просит Председателя Африканского союза вынести этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций или Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; |