| The high-level round table will be chaired by the Chairperson of the Commission, Olivier Belle (Belgium). | «Круглый стол» высокого уровня будет проводиться под руководством Председателя Комиссии Оливье Белля (Бельгия). |
| Mr. Kariyawasam took the Chair as Interim Chairperson, pending the election of officers. | Г-н Кариявасам занимает председательское место в качестве временно исполняющего обязанности Председателя на период до выбора должностных лиц. |
| I hereby end my service as Chairperson of the Committee. | На этом я завершаю свою работу в качестве Председателя Комитета. |
| The purpose of the meeting is to re-elect the Chairperson of the Open-ended Working Group for the sixty-fourth session of the General Assembly. | Цель этого заседания состоит в переизбрании Председателя этой Рабочей группы открытого состава на период шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Rao (India): I have listened very carefully to the Chairperson. | Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Я очень внимательно выслушал Председателя. |
| He asked the Chairperson to request that the representative of Sweden do the same. | Оратор просит Председателя обратиться к представителю Швеции с просьбой поступать таким образом. |
| As Chairperson, he would work with all delegations in full transparency. | В качестве Председателя он будет работать со всеми делегациями при полной транспарентности. |
| The author's request was rejected by the acting Chairperson of the Brest Regional Court on 10 October 2003. | Жалоба автора была отклонена исполняющим обязанности председателя Брестского областного суда 10 октября 2003 года. |
| I thank the Chairperson for his report. | Я благодарю Председателя за его доклад. |
| Lastly, he congratulated the Chairperson on her distinguished stewardship. | В заключение оратор поздравляет Председателя с безукоризненным выполнением ее руководящей роли. |
| A Chairperson's summary will be submitted, through the Economic and Social Council, to the High-level Dialogue on International Migration and Development. | Резюме Председателя будет представлено через Экономический и Социальный Совет участникам диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии. |
| At the Chairperson's request, the Secretariat replied to questions from the Working Group about the budgetary and legal aspects of these two options. | По просьбе Председателя секретариат ответил на вопросы Рабочей группы, касающиеся бюджетных и юридических аспектов, связанных с этими двумя вариантами. |
| The report of the session would therefore include only the Chairperson's summary and summaries of formal statements. | Поэтому доклад о работе сессии будет включать только резюме Председателя и резюме официальных заявлений. |
| He welcomed the Chairperson's decision to visit that country and expressed his Government's readiness to provide any necessary assistance in that respect. | Он приветствует решение Председателя посетить эту страну и от имени своего правительства выражает готовность оказать любую необходимую помощь в этой связи. |
| Powers and duties of the Acting Chairperson 10 | Права и обязанности лица, временно выполняющего функции Председателя 13 |
| The Chairperson shall participate in the Joint Meeting in this capacity and not as the representative of his/her country. | Председатель участвует в работе Совместного совещания в качестве Председателя, а не как представитель своей страны. |
| There is no special arrangement for a senior Vice-Chairperson to become Chairperson at the following session. | Нет никакой специальной договоренности в отношении избрания Председателем следующей сессии старшего заместителя Председателя предыдущей сессии. |
| On 11 November 2008, the Chairperson appointed Ambassador Zahir Tanin (Afghanistan) as Vice-Chairperson of the Working Group. | 11 ноября 2008 года Председатель назначил посла Захира Танина (Афганистан) заместителем Председателя Рабочей группы. |
| Mr. Walker and Vijayendra Nath Kaul (India) were re-elected Chairperson and Vice-Chairperson, respectively, for 2009. | Г-н Уокер и Виджаендра Нат Каул (Индия) были переизбраны, соответственно, Председателем и заместителем Председателя на 2009 год. |
| Mr. Rosmundur Gudnason (Iceland) was elected Chairperson and Mrs Alina Gluchowska (Poland) Vice-Chairperson. | З. Председателем был избран г-н Росмундур Гуднасон (Исландия), а заместителем Председателя г-жа Алина Глуховска (Польша). |
| Since the thirty-ninth session, she had undertaken a number of activities in her capacity as Chairperson of the Committee. | После завершения тридцать девятой сессии она провела ряд мероприятий в своем качестве Председателя Комитета. |
| Mr. Michael Scoullos (Greece) was reappointed as assistant to the Chairperson. | Г-н Микаэль Скуллос (Греция) был вновь назначен в качестве помощника Председателя. |
| On the other hand, however, I do not want to place restrictions on the new Chairperson. | С другой стороны, я не хотел бы налагать какие-либо ограничения на нового Председателя. |
| Lastly, the European Union supported the Chairperson's intention to improve further the Committee's working methods. | И, наконец, Европейский союз поддерживает намерение Председателя и впредь улучшать методы работы Комитета. |
| She asked the Chairperson to clarify the status of several documents in the file concerning draft general comments. | Она просит Председателя уточнить статус некоторых документов, содержащихся в досье, посвященном проекту замечаний общего порядка. |