Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
Those expelled held an "extraordinary congress" on 4 October in Bujumbura to elect a new leadership, claiming that Mr. Rwasa's three-year mandate had expired in 2007. The "congress" decided to remove FNL Chairperson Rwasa. Исключенные из Союза провели 4 октября в Бужумбуре «внеочередной съезд», чтобы избрать новое руководство, утверждая, что срок трехлетнего мандата г-на Рвасы истек в 2007 году. «Съезд» постановил снять г-на Рвасу с поста председателя НОС.
The Council also heard briefings by the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Antonio Maria Costa, and by the Chairperson of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, Ambassador Maria Luiza Riberio Viotti of Brazil. Совет также заслушал брифинги исполнительного директора Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности Антонио Марии Коста и председателя структуры Комиссии по миростроительству по Гвинее-Бисау посла Марии Луизы Рибейру Виотти из Бразилии.
The outgoing Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia, Mr. Nicolas Bwakira, reiterated that the mandate of AMISOM was robust and flexible enough to enable it to function effectively and that only the rules of engagement needed revision. Покидающий свой пост Специальный представитель председателя Комиссии Африканского союза по Сомали г-н Николас Бвакира вновь заявил, что мандат АМИСОМ является достаточно прочным и гибким, с тем чтобы миссия эффективно функционировала, и что пересмотра требуют только правила применения вооруженной силы.
The Bureau requested its Chairperson to send a letter to the members of the Commission underscoring the need to have technical representatives attend the forty-second session, that is, specialists in population and development, public health and population policy. Бюро просило своего Председателя направить письмо членам Комиссии, подчеркнув в нем необходимость обеспечения участия в работе сорок второй сессии технических представителей, т.е. специалистов по таким вопросам, как народонаселение и развитие, здравоохранение и демографическая политика.
The five members of the Audit Advisory Committee are external to UNICEF and are appointed by the Executive Director, who also designates a Chairperson among the five members. Пять членов Консультативного комитета по ревизии не входят в состав персонала ЮНИСЕФ и назначаются Директором-исполнителем, который также назначает председателя из числа упомянутых пяти членов.
The meeting, after comments and amendments unanimously endorsed the Chairperson's conclusions and agreed to forward them, together with the report of the meeting, to the Commission on the Status of Women. Участники совещания, высказав замечания и поправки, единогласно одобрили выводы Председателя и приняли решение направить их вместе с докладом о работе совещания Комиссии по положению женщин.
The author's appeal for a supervisory review of this judgment was rejected by the Supreme Court and by the Deputy Chairperson of the Supreme Court on 29 September 2005 and 3 August 2006 respectively. Обращение автора о рассмотрении этого постановления в порядке надзора было отклонено Верховным судом и заместителем Председателя Верховного суда соответственно 29 сентября 2005 года и 3 августа 2006 года.
The author complained to the Supreme Court and, on 13 May 2008, a Deputy Chairperson of the Supreme Court rejected his request to have the case examined under the supervisory review proceedings. Автор сообщения обратился с жалобой в Верховный суд, и 13 мая 2008 года заместитель Председателя Верховного суда отклонил его просьбу о рассмотрении дела в порядке надзора.
On 13 May 2008, a Deputy Chairperson of the Supreme Court rejected the author's request to have the case examined under supervisory review proceedings. судом. 13 мая 2008 года заместитель Председателя Верховного суда оставил жалобу автора сообщения в порядке надзора без удовлетворения.
The delegate of the European Union congratulated the Chairperson, other Working Group representatives, especially South Africa, and OHCHR for the good outcome of the session, and stated that it was her understanding that the conclusions and recommendations would be implemented within existing resources. Представитель Европейского союза поздравила Председателя, других представителей в Рабочей группе, особенно Южную Африку, а также УВКПЧ с хорошими итогами сессии и заявила, что, насколько она понимает, выводы и рекомендации будут выполняться в рамках существующих ресурсов.
He also wished to hear what the Chairperson of the Subcommittee thought could be done to promote the benefits of establishing national preventive mechanisms in the light of the fact that nearly half the States parties to the Optional Protocol had not yet established such mechanisms. Он хотел бы также услышать мнение Председателя Подкомитета на предмет того, какие шаги можно было бы предпринять для разъяснения важности создания механизмов по предупреждению пыток, с учетом того, что почти половина государств - участников Факультативного протокола до сих пор не учредили такие механизмы.
He thanked all parties involved in the initiative, including representatives of States, civil society, the Committee on the Rights of the Child, and in particular the Chairperson of the Working Group on the Optional Protocol, who had successfully led the negotiations. Он благодарит все стороны, принимавшие участие в реализации этой инициативы, включая представителей государств, гражданское общество, Комитет по правам ребенка, и особенно Председателя Рабочей группы по Факультативному протоколу, который успешно руководил процессом переговоров.
The Sub-commission elected Mr. Jaafar as its Chairperson and Messrs. Croker and Oduro as Vice-Chairpersons. On 27 August 2010, the Sub-commission met with a view to organizing its future work. Подкомиссия избрала своим Председателем г-на Джаафара, а заместителями Председателя г-на Кроукера и г-на Одуро. 27 августа 2010 года подкомиссия провела заседание для организации своей будущей работы.
The Chairperson of the Committee, Bebas Purnawan (Indonesia) and the Vice-Chairperson, Victor Khoo (Singapore) made brief oral presentations on the work of the Committee. Председатель Комитета Бебас Пурнаван (Индонезия) и заместитель Председателя Виктор Кху (Сингапур) сделали краткие устные презентации, посвященные работе Комитета.
The co-facilitators had invited the Chairperson and Vice-Chairperson of the twenty-fourth annual meeting of the Chairpersons of treaty bodies to attend the meeting; their inside knowledge and experience of the system was useful to the debates. Координаторы предложили Председателю и заместителю Председателя двадцать четвертого совещания председателей договорных органов принять участие в этом совещании; их конкретные знания и опыт работы в системе оказались полезными для работы.
The Commission, which consisted of technical experts nominated by each of the two governments and a Chairperson appointed by the Executive Secretary of the UNECE, was in the course of completing its findings. В настоящее время комиссия, состоящая из технических экспертов, назначенных каждым из двух правительств, и Председателя, назначенного Исполнительным секретарем ЕЭК ООН, завершает подготовку своих выводов.
In his capacity as Chairperson of the Commission, he would seek to conduct candid exchanges of views with all members and with other participants and stakeholders in order to ensure the effective functioning of the Commission. В качестве Председателя Комиссии г-н Такасу будет лично прилагать все усилия для проведения искреннего обмена мнениями со всеми членами и другими участниками и заинтересованными сторонами для обеспечения эффективной работы Комиссии.
To this effect, Council encourages the Chairperson of the Commission and other involved actors to facilitate such a dialogue and a negotiated solution to the crisis in Chad; С этой целью Совет призывает Председателя Комиссии и другие вовлеченные стороны оказать содействие в проведении такого диалога и нахождении переговорного решения кризиса в Чаде;
Council also encourages the Chairperson of the Commission to take all necessary steps to assist this process and to ensure that the AU plays a leading role in this respect; Совет также призывает Председателя Комиссии принять все необходимые меры для оказания помощи в этом процессе и обеспечения того, чтобы Африканский союз играл ведущую роль в этой связи;
The Administrator appoints the five members of the Audit Advisory Committee; all members are external to UNDP and among the five members a Chairperson is designated by the Administrator. Администратор назначает пять членов Консультативного комитета по ревизии из числа лиц, не являющихся сотрудниками ПРООН; из числа пяти членов Администратор назначает Председателя Консультативного комитета.
During the last week of November, Salim Ahmed Salim, Special Envoy of the AU Commission Chairperson, met Sudanese officials as well as non-signatories to the Darfur Peace Agreement to broaden support for the peace process in Darfur. В течение последней недели ноября Салим Ахмед Салим, Специальный посланник Председателя Комиссии АС, встретился с суданскими официальными лицами, а также со сторонами, не подписавшими Мирное соглашение по Дарфуру, с тем чтобы расширить поддержку мирного процесса в Дарфуре.
According to the Chairperson of the National Electoral Commission, the main challenges facing the Commission include shortage of vehicles, overall logistics support for the elections, recruitment and training of 800 Commission staff, and civic and voter education. По словам председателя Национальной избирательной комиссии, основными задачами, которые предстоит ей решить, являются нехватка транспортных средств, налаживание общего материально-технического обеспечения в процессе проведения выборов, набор и обучение 800 сотрудников комиссии, а также проведение просветительской работы среди населения и избирателей.
The Council also heard statements by the Ambassadors of Norway and the Netherlands, Chairpersons of the country-specific meetings on, respectively, Burundi and Sierra Leone, as well as by the Ambassador of El Salvador, Chairperson of the Working Group on Lessons Learned. Перед членами Совета выступили также послы Норвегии и Нидерландов, выполнявшие функции председателей на заседаниях, посвященных, соответственно, Бурунди и Сьерра-Леоне, а также посол Сальвадора в качестве Председателя Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков.
4.2 Both the preliminary investigation and the court trial were conducted in a comprehensive and objective manner. On 12 January 2001, the Presidium of the FED Court acceded to the Court Deputy Chairperson's request to review the case under a supervisory procedure. 4.2 Как предварительное следствие, так и судебное разбирательство проводились досконально и объективно. 12 января 2001 года президиум Суда ДВО удовлетворил просьбу заместителя председателя суда о пересмотре дела в соответствии с надзорной процедурой.
(a) Letter dated 10 December 2005 from the Chairperson of the African Union addressed to the United Nations Secretary-General, which outlines key areas of capacity shortfall; а) письмо Председателя Африканского союза от 10 декабря 2005 года на имя Генерального секретаря, содержащее изложение основных областей, в которых потенциал является недостаточным;