The results of our deliberations will be made available in the form of a Chairperson's summary. |
Результаты наших обсуждений будут изложены в резюме Председателя. |
Meetings of the Working Group were chaired, when the Chairperson was not present, by one of the Vice-Chairpersons. |
В отсутствие Председателя Рабочей группы председательствовал на заседаниях один из его заместителей. |
Following the introductory words of the Chairperson, the Honourable V. Calzolaio made a statement. |
После вступительных слов Председателя с заявлением выступил достопочтенный В. Кальзолайо. |
The meetings shall be held at UNAMID Headquarters, El Fasher or in any other venue as shall be decided by the Chairperson. |
Заседания проводятся в штаб-квартире ЮНАМИД в Эль-Фашире или в любом другом месте по решению Председателя. |
The speaker read a letter addressed by PDP Chairman Aníbal Acevedo Vilá to the Chairperson of the Special Committee. |
Далее оратор зачитывает письмо председателя Народно-демократической партии Анибала Асеведо Вилы на имя Председателя Специального комитета, в котором говорится, что со времени принятия Конституции в 1952 году обсуждение вопроса о статусе Пуэрто-Рико не прекращалось. |
Mr. Taghizade nominated Mr. El Jamri for re-election to the office of Chairperson. |
Г-н Тагизаде (Азербайджан) предлагает переизбрать г-на Эд-Джамри в должности Председателя Комитета по правам трудящихся-мигрантов. |
His delegation stood ready to improve that proposal, to fundamentally rework the Chairperson's draft or to consider any other approaches that were put forward. |
Его делегация готова улучшить это предложение, кардинально переработать проект Председателя или рассмотреть любые другие предлагаемые подходы. |
Among its many actions and recommendations was a request that the Chairperson update her draft guidelines in the light of its debates. |
В числе многих других своих решений и рекомендаций она просила Председателя обновить проект руководящих указаний в свете состоявшихся пренийЗ. |
Since 2010 - Chairperson on general questions of Public Committee on monitoring at State Committee of Entrepreneurs of Ukraine. |
С 2010 гг. - председателя по общим вопросам общественного комитета по мониторингу при Госкомпредпринимательства Украины. |
The Round Table was chaired by the Chairperson of the Committee and moderated by the Executive Secretary of ESCAP. |
Совещание «за круглым столом» проходило под председательством Председателя Комитета и при посредничестве Исполнительного секретаря ЭСКАТО. |
Kaarina Suonio, Director of Tampere Hall, continues as the Commission's Chairperson. |
Г-жа Каарина Суонио, директор Совета Тампере, продолжает выполнять функции председателя Комиссии. |
The Chairperson's closing observations on the Open-Ended Working Group on the Right to Development do not constitute an accurate record of the negotiations. |
Заключительные замечания Председателя по работе Рабочей группы открытого состава по праву на развитие неточно отражают ход переговоров. |
Kuniko Inoguchi of Japan served as Chairperson of the Meeting. |
Функции Председателя совещания выполнял Кунико Иногуси, Япония. |
The Executive Secretary of UNECE shall discharge the functions of the Chairperson until the election of the Chairperson is completed. |
Исполнительный секретарь ЕЭК ООН исполняет функции Председателя до тех пор, пока не будет избран Председатель. |
The Temporary Chairperson invited the Committee members to nominate candidates for Chairperson. |
Г-н Салама (Директор Отдела договоров по правам человека, Управление Верховного комиссара по правам человека) предлагает членам Комитета выдвигать кандидатуры на должность Председателя. |
In performing his duties as Chairperson, he would rely on the current Chairperson's experience, the Secretariat's assistance and Committee members' cooperation. |
Он почитает за честь занять место Председателя Комитета в период столь серьезных вызовов. |
The Chairperson (spoke in French): Before adjourning the meeting, allow me to make a brief statement in my capacity as Chairperson. |
Председатель (говорит по-французски): Прежде чем объявить заседание закрытым, я хотел бы выступить с кратким заявлением в моем качестве Председателя Комитета. |
If the Chairperson ceases to represent a participating country or can no longer hold office, the Vice-Chairperson designated in accordance with Rule 12 shall become Chairperson for the unexpired portion of the term. |
Если Председатель перестает быть представителем страны-участника или более не может исполнять свои обязанности, то заместитель Председателя, назначенный в соответствии с правилом 12, выполняет председательские функции до окончания текущего срока полномочий. |
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. |
Если Председатель не сможет выполнять свои функции в течение всего срока, на который он/она избраны, его функции оставшуюся часть срока выполняет заместитель Председателя. Совет выносит Директору рекомендации, касающиеся подготовки программы работы. |
At its 5th meeting, on 20 April, the Preparatory Committee elected Christine Kapalata of the United Republic of Tanzania Chairperson by acclamation to replace Roslyn Ruth Asumwa Odera, who was unable to complete her term as Chairperson. |
На своем 5-м заседании 20 апреля Подготовительный комитет путем аккламации избрал Председателем Кристин Капалату вместо Розлин Рут Асумва Одеры, которая не имела возможности выполнять функции Председателя в течение оставшейся части срока ее полномочий. |
At the invitation of the Chairperson, the delegation of Samoa took places at the Committee table. |
По приглашению Председателя делегация Самоа занимает места за столом Комитета. Поэтому Конвенция является весьма важным документом для правительства. |
The Acting Chairperson: With such expressions of support, we will surely succeed. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): После таких заверений в поддержке мы, безусловно, добьемся успеха. |
The Acting Chairperson: We have a full programme of work for this morning. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сегодня у нас полная программа работы. |
The Acting Chairperson: This morning, the Committee will hold its thematic debate on disarmament machinery. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сегодня Комитет продолжит тематические прения по вопросу о механизме разоружения. |
At the invitation of the Temporary Chairperson, Ms. Prouvez (Secretary of the Committee) acted as teller. |
По предложению Временного председателя обязанности счетчика голосов выполняет г-жа Пруве (секретарь Комитета). |