At the invitation of the Chairperson, the delegation of Norway took places at the Committee table. |
По приглашению Председателя делегация Норвегии занимает место за столом Комитета. Председатель предлагает делегации вновь начать отвечать на вопросы, поставленные на предыдущем заседании. |
The Acting Chairperson: We are approaching the end of our allotted time this morning. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Время, отведенное на проведение этого утреннего заседания, подходит к концу. |
The Acting Chairperson: It seems there is a problem with our traffic light alert system. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Похоже, что-то не совсем в порядке с нашей системой «световых сигналов». |
Mr. AVTONOMOV said that it was helpful to obtain the opinions of others; he consequently welcomed the offer by the Chairperson of the Working Group. |
Г-н АВТОНОМОВ говорит, что было бы полезно получить мнение других; в этой связи он приветствует предложение Председателя Рабочей группы. Подкомиссия время от времени имеет возможность пользоваться услугами известных экспертов в конкретных сферах права, что могло бы быть весьма полезным для Комитета. |
He welcomed the Chairperson's recent paper on compliance; a Convention-wide mechanism would form an important component of the CCW framework. |
Он приветствует недавний документ Председателя по соблюдению; общеконвенционный механизм стал бы важным компонентом структуры КНО. Кардинальное значение имеет также всеобъемлющая и регулярная отчетность, и консолидация требований в отношении отчетности помогла бы рационализировать процесс и максимально повысить его полезность. |
The Acting Chairperson: Once again, we have a long list of speakers for this morning. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): У нас вновь длинный список выступающих на сегодняшнем утреннем заседании, поэтому я прошу делегации соблюдать установленный регламент выступлений. |
In addition to a the Chairperson and Alternate Chairperson, the Board would be composed of four members and four alternate members, all of whom would be appointed by the Secretary-General. |
Помимо председателя и заместителя председателя совет будет состоять из четырех членов и четырех заместителей членов, назначаемых Генеральным секретарем. |
Franco as Chairperson and Ms. A. Roumier as Vice-Chairperson for 2009. |
По предложению представителя Германии Рабочая группа вновь избрала г-на Ж. А. Франку и г-жу А. Румье соответственно Председателем и заместителем Председателя на 2009 год. |
The Chairperson: As representatives may recall, the Commission has not yet elected two Vice-Chairmen from the Group of African States. |
Председатель: Я хотел бы напомнить представителям о том, что Комиссия еще не избрала двух заместителей Председателя из состава Группы африканских государств. |
The ICC Chairperson supported the establishment of a working group to study the issue further. |
Председатель МКК поддержал идею о создании рабочей группы в составе представителей от каждого региона, председателя МКК и представителя УВКПЧ для дальнейшей проработки вопроса. |
Mr. Menéndez was elected Chairperson by acclamation and took the Chair. |
Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО, которого поддерживают г-н МАВРОММАТИС и г-жа ГАЕР, предлагает кандидатуру г-на Гроссмана на должность заместителя Председателя. |
I would also like to express my thanks to the Preparatory Committee and its Chairperson, Ambassador Patricia Durrant, for their preparation of this special session. |
Г-н Аль-Айар: Прежде всего, я хотел бы сказать, что мне доставляет удовольствие от имени Государства Кувейт передать искренние поздравления гну Хан Сын Су в связи с его избранием на пост Председателя двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей. |
On 17 March 2003, the Committee elected Abdelfattah Amor by acclamation as its Chairperson for the period 2003-2004. |
17 марта 2003 года Комитет избрал г-на Абдельфаттаха Амора своим Председателем на период 2003-2004 годов. Рафаэль Ривас Посада, сэр Найджел Родли и Роман Верушевский были избраны заместителями Председателя, а Иван Ширер - докладчиком. |
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. |
Заседания Совета проходят под руководством Председателя или, в случае его/ее отсутствия, заместителя Председателя. |
Mr. Hoscheit, speaking as permanent representative of his country, and Chairperson of the Nineteenth Meeting of States parties to the Convention, nominated Mr. Stańczyk for the office of Chairperson of the Meeting. |
Г-н Хошайт, выступая в качестве Постоянного представителя своей страны и председателя девятнадцатого совещания государств-участников Конвенции, предлагает кандидатуру г-на Станчика. |
On 4 August 2009, Mr. Protsko's appeal under the supervisory review proceedings was rejected by a Deputy Chairperson of the Supreme Court. |
Заместителем Председателя Верховного суда 4 августа 2009 года надзорная жалоба г-на Процко была оставлена без удовлетворения. |
Mr. EL JAMRI said that he had some reservations about the use of the word "irregular" in the amended version of the Chairperson's paper. |
Г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ высказывает оговорки по поводу использования слова "нелегальные" в пересмотренном варианте текста Председателя. |
The First Deputy Chairperson of the Government of the Ivanovo Region, Olga Khasbulatova took part in the festive opening of the event. |
В торжественном открытии мероприятия приняла участие Первый заместитель Председателя Правительства Ивановской области Ольга Хасбулатова. |
At the proposal of the representative of the United Kingdom, Mrs. J. Abraham was unanimously re-elected Chairperson for 2008. |
Г-н И. Ярнолд и г-н М. Шима были единогласно переизбраны заместителями Председателя на 2008 год. |
GRPE noted that Ms. M. Delaney, the former Chairperson of the OCE informal group, has been reassigned within her administration. |
Председатель GRPE приветствовал г-на В. Чармли, который приступил к исполнению обязанностей Председателя группы ВВЦ. |
Allow me to congratulate Ambassador Yukio Takasu, the new Chairperson of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, for the excellent briefing he has just given us. |
Позвольте мне поприветствовать нового Председателя Организационного комитета Комиссии по миростроительству посла Юкио Такасу, Япония, за прекрасный брифинг. |
The Working Group decided to recommend to its parent bodies that both the Chairperson of the Permanent Forum and the Special Rapporteur be invited to participate in its twenty-second session. |
Рабочая группа постановила рекомендовать своим вышестоящим органам пригласить на ее двадцать вторую сессию Председателя Постоянного форума и Специального докладчика. |
As Mr. Prafullachandra N. Bhagwati was not able to attend, Mr. Rafael Rivas Posada represented the Chairperson of the Human Rights Committee. (HRC). |
Поскольку Прафуллагандра Н. Бхагвати не смог присутствовать на совещании, Председателя Комитета по правам человека представлял Рафаэль Ривас Посада. |
Ms. CONNORS invited nominations for the office of Chairperson. Mr. GROSSMAN nominated Mr. Mariño Menéndez. Mr. MAVROMMATIS supported the proposal. |
Г-н МАВРОММАТИС, которого поддерживает г-н РАСМУССЕН, предлагает кандидатуру г-на Юй Мэнцзя на должность заместителя Председателя. |
Ms. Lea Kauppi, Director of the Finnish Environment Institute and Chairperson of the Working Group, will open the meeting. |
Совещание откроет г-жа Леа Кауппи, директор Института окружающей среды Финляндии, в своем качестве Председателя Рабочей группы. |