Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The deliberations resulted in a Chairperson's summary that reflects consensus views of the experts on strategies that are critical for the success of developing countries in their efforts to develop e-commerce and ICTs and that identifies the key areas that developing countries need to consider in their e-strategies. Итогом обсуждений стало резюме Председателя, в котором отражаются консенсусные мнения экспертов по поводу стратегий, имеющих решающее значение для достижения успеха развивающимися странами в их усилиях по развитию электронной торговли и ИКТ, и в котором выделяются ключевые области, требующие внимания развивающихся стран в их электронных стратегиях.
Ms. MAJODINA (Deputy Chairperson, South African Human Rights Commission) said that the establishment of a national human rights commission had been an early priority in the efforts to promote a non-racial and non-sexist society and to overcome the legacy of racial discrimination in South Africa. Г-жа МАДЖОДИНА (заместитель Председателя Комиссии по правам человека Южной Африки) говорит, что создание национальной комиссии по правам человека было изначальной целью усилий, направленных на поощрение нерасового и недискриминационного по отношению к женщинам общества и ликвидацию расовой дискриминации в Южной Африке.
First, the word "proposal" should be replaced with "protocol", since the documents submitted by the Chairperson and the Friends of the Chair clearly referred to a protocol and not to a proposal. Во-первых, слово "предложение" следует заменить словом "протокол", поскольку документы, представленные Председателем и друзьями Председателя, четко ссылаются не на предложение, а на протокол.
Upon the invitation of the President or Chairperson, as the case may be, and subject to the approval of the Governing Council or of the subsidiary organ concerned, international non-governmental organizations may make oral statements on matters within the scope of their activities. По приглашению Председателя Совета управляющих или другого органа, в зависимости от обстоятельств и с одобрения Совета управляющих или соответствующего вспомогательного органа, международные неправительственные организации могут выступать с устными заявлениями по вопросам, входящим в сферу их деятельности.
During its consideration of the reports, the Advisory Committee met separately with the Audit Operations Committee, the Chairperson and Vice-Chairperson of the Joint Inspection Unit, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and other representatives of the Secretary-General. В ходе рассмотрения этих докладов Консультативный комитет отдельно встречался с представителями Комитета по ревизионным операциям, Председателем и заместителем Председателя Объединенной инспекционной группы, заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора и другими представителями Генерального секретаря.
Mr. PRASAD (India), speaking in his capacity as Coordinator on the issue of explosive remnants of war, thanked all the delegations for their contributions to progress in work on the issue, as well as the Chairperson and the secretariat for their constant support. Г-н ПРАСАД (Индия), высказываясь в качестве Координатора по вопросу о взрывоопасных пережитках войны, благодарит все делегации за их лепту в достижение прогресса в работе по этому вопросу, а также Председателя и секретариат за их постоянную поддержку.
Once all Committee members have indicated their satisfaction with the Chairperson's (latest) proposal, the proposal will be deemed to have been adopted by the Committee as a preliminary decision.; ё) как только все члены Комитета сообщат о своем согласии с (последним) предложением Председателя, предложение будет считаться принятым Комитетом в качестве предварительного решения;
Visited Japan in 1988 as Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and met with women's groups and members of the Prime Minister's Advisory Council on Women's Affairs В 1988 году посетила Японию в качестве Председателя Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и встретилась с женскими группами и членами Консультативного совета премьер-министра по делам женщин
The Secretariat regretted that it had been unable to provide resources for the Chairperson to attend the fiftieth session of the General Assembly, but all travel entitlements had been frozen during the General Assembly's session. Секретариат сожалеет, что он не мог выделить средства для участия Председателя в работе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по той причине, что в ходе сессии Ассамблеи была приостановлена выдача всех пособий для оплаты путевых расходов.
NGOs with consultative status are represented at UNICEF Executive Board meetings and Programme Committee sessions and may circulate statements or, if permitted by the Chairperson of the Executive Board, make oral statements to the Board on relevant topics. Неправительственные организации, имеющие консультативный статус, представлены на заседаниях Исполнительного совета ЮНИСЕФ и сессиях Комитета по программе, и могут распространять заявления или, с разрешения Председателя Исполнительного совета, делать устные заявления перед Советом по соответствующим темам.
We recall that at the Millennium Summit the Chairperson of the third round table was greeted with particular acclamation when he reported on the strong view in his round table that there was a need to curtail the veto. Мы напоминаем, что на Саммите тысячелетия Председателя третьего «круглого стола» особенно горячо приветствовали, когда он доложил о решительной позиции участников его «круглого стола» в вопросе о необходимости ограничения права вето.
The findings and recommendations of the assessment mission were subsequently reflected in the report of the AU Commission Chairperson on the situation in the Sudan of 12 January 2006, which was considered by the AU Peace and Security Council at its meeting on 12 January. Выводы и рекомендации миссии по оценке впоследствии были отражены в докладе Председателя Комиссии Африканского союза о ситуации в Судане от 12 января 2006 года, который был рассмотрен Советом мира и безопасности Африканского союза на его заседании 12 января.
At its third meeting, on 17 April 2009, the Preparatory Committee accepted the ruling of the Chairperson that the Preparatory Committee takes no decision on the accreditation of several NGOs with regard to which the 14-day period for States to submit comments has not yet expired. На своем З-м заседании 17 апреля 2009 года Подготовительный комитет согласился с постановлением Председателя относительно того, что Подготовительный комитет не будет принимать решения по аккредитации нескольких НПО, в отношении которых еще не истек 14-дневный срок представления замечаний, установленный для государств.
Mr. Lashley (Barbados): I want to take this opportunity to congratulate all those involved in the organization of this session, and also to pay special tribute to Ambassador Durrant of Jamaica, as Chairperson of the Preparatory Committee for the special session. Г-н Лашли (Барбадос) (говорит по-английски): Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить всех, кто принимал участие в организации этой специальной сессии, а также особо отметить роль посла Ямайки Даррант в качестве Председателя Подготовительного комитета специальной сессии.
The Committee further designated Ms. Gaer as its representative to the second session of the Preparatory Committee and its Chairperson as its representative to the World Conference, to be held in Durban, South Africa, from 31 August to 7 September 2001. Комитет также назначил г-на Гаера своим представителем на второй сессии Подготовительного комитета и своего Председателя - представителем на Всемирной конференции, которая должна состояться в Дурбане, Южная Африка, с 31 августа по 7 сентября 2001 года.
It has also been the practice of the Commission to allow concerned observer States to take the floor for a short statement at the end of the consideration of relevant draft resolutions/decisions or Chairperson's statements, before the Commission moves to a vote. Также сложилась практика, в соответствии с которой Комиссия разрешает представителям соответствующих государств со статусом наблюдателей выступить с коротким заявлением в конце рассмотрения соответствующих проектов резолюций/решений или заявлений Председателя, прежде чем Комиссия перейдет к голосованию.
Also at its 9th meeting, the Committee considered the notes by the Chairperson on the participation of children and adolescents in the special session and its preparatory process and on additional organizational arrangements for the special session. Кроме того, на 9-м заседании Комитет рассмотрел записки Председателя, озаглавленные «Участие детей и подростков в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей и в процессе подготовки к ней» и «Дополнительные организационные мероприятия по проведению специальной сессии».
The representative of Belgium, speaking in his capacity as Chairperson of the Expert Meeting on Improving Competitiveness of SMEs in Developing Countries: Role of Finance, including E-Finance, to Enhance Enterprise Development, presented an overview of the SME finance issues discussed at the Expert Meeting. Представитель Бельгии, выступая в качестве Председателя Совещания экспертов по вопросу "Повышение конкурентоспособности МСП в развивающихся странах: роль финансирования, включая электронное финансирование, в развитии предпринимательства", изложил в общих чертах вопросы финансирования МСП, рассмотренные в ходе Совещания экспертов.
The representative of Thailand, speaking in his capacity as Chairperson for the pillar of the Mid-term Review on the interactive debates and policy dialogue, briefed the meeting on various organizational aspects of the Mid-term Review in Bangkok and on the related preparations by the host country. Представитель Таиланда, выступая в своем качестве председателя по сегменту процесса среднесрочного обзора, посвященному интерактивным дискуссиям и диалогу по вопросам политики, проинформировал участников совещания о различных организационных аспектах подготовки среднесрочного обзора в Бангкоке и о соответствующих подготовительных мерах принимающей страны.
Ms. Corti thanked the Chairperson for the spirit she had introduced into the work of the Committee, which, indeed, had helped it to overcome some difficult moments, and pledged her full support and that of the entire Committee. Г-жа Корти благодарит Председателя за ту атмосферу, которую она создала в ходе работы Комитета и которая, действительно, помогла ему преодолеть некоторые трудные моменты, и заявляет о своей полной поддержке и поддержке со стороны всего Комитета.
The five current Board members are themselves indigenous persons: Mr. Michael Dodson, Ms. Naomi N. Kipuri, Mr. José Carlos Morales, Ms. Tove S. Petersen and Ms. Victoria Tauli-Corpuz, who is the Chairperson of the Board. Пять нынешних членов Совета сами являются представителями коренных народов: г-н Майкл Додсон, г-жа Наоми Н. Кипури, г-н Хосе Карлос Моралес, г-жа Тове С. Петерсен и г-жа Виктория Таули-Корпус, исполняющая обязанности Председателя Совета.
The Monitoring Group sent a letter, dated 30 May 2007, to the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré, requesting a meeting to discuss the arms embargo and the deployment of the African Union Mission in Somalia among other issues. Группа контроля направила 30 мая 2007 года на имя Председателя Комиссии Африканского союза г-на Альфы Умара Конаре письмо с просьбой о встрече для обсуждения, среди прочих вопросов, эмбарго на поставки оружия и развертывания Миссии Африканского союза в Сомали.
(c) Takes note of the Chairperson's stated intention to request the President of the Trade and Development Board to undertake consultations to resolve the deadlock over the issue of expert-level activity. с) принимает к сведению заявление Председателя о намерении обратиться к Председателю Совета по торговле и развитию с просьбой провести консультации, с тем чтобы вывести из тупика обсуждение вопроса о деятельности на уровне экспертов.
The Chairperson noted that the secretariat would be accepting nominations for officers, including two Vice-Presidents and one Rapporteur/Editor-in-Chief for the Conference, as well as Chairpersons, Vice-Chairpersons and Rapporteurs for the three technical committees on national standardization, international standardization and technical matters. Председатель отметил, что секретариат готов принимать кандидатуры должностных лиц, включая двух заместителей Председателя, одного Докладчика и Главного редактора Конференции, а также председателей, заместителей председателей и докладчиков трех технических комитетов по национальной стандартизации, международной стандартизации и техническим вопросам.
For the 2005/06 and 2006/07 term of the office, based on the proposal put forward by Mr. Snorrason, the Conference elected: Ms. Katherine Wallman as a Chairperson, and the following Vice-Chairpersons of the Bureau: На срок полномочий 2005/06 и 2006/07 годов на основе предложения, выдвинутого гном Сноррасоном Конференция избрала: г-жу Катрин Уоллман Председателем, и следующих заместителей Председателя Бюро: