Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
Among the main outcomes of the meeting was its decision to request the Chairperson of the meeting to develop a draft convention and draft interim arrangements for circulation to participants before the second meeting. Одним из основных итогов совещания стало принятое на нем решение просить председателя совещания разработать проект конвенции и проект промежуточных договоренностей, распространив эти проекты среди участников перед вторым совещанием.
REQUESTS the Chairperson of the Commission, in collaboration with International Organization for Migration and other partners, to coordinate and advocate for the implementation of the African Common Position on Migration and Development; просит Председателя Комиссии, в сотрудничестве с Международной организацией по миграции и другими партнерами, координировать и пропагандировать осуществление Общей позиции африканских стран по вопросам миграции и развития;
This document contains one paragraph that had been proposed by Brazil at the working group on the draft programme of action at the third session of the Preparatory Committee which the Chairperson of that working group had directed be entered into the draft Programme of Action. В настоящем документе содержится пункт, предложенный Бразилией в Рабочей группе по проекту Программы действий на третьей сессии Подготовительного комитета, который по распоряжению Председателя этой Рабочей группы должен быть включен в проект Программы действий.
In the absence of Theo Van Boven, the Chairman of the eleventh annual meeting, who resigned as Special Rapporteur on the question on torture in December 2004, the meeting was opened by Hina Jilani, the Chairperson of the tenth meeting. В отсутствие Тео ван Бовена, Председателя одиннадцатого ежегодного совещания, который в декабре 2004 года сложил с себя обязанности Специального докладчика по вопросу о пытках, совещание было открыто г-жой Хиной Джилани, Председателем десятого совещания.
The CHAIRPERSON recommended that, in the light of consultations and in the interests of regional representation, Mr. Camara and Mr. Kovalev should be elected Vice-Chairpersons, representing the African Group and the Eastern European Group respectively. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, в свете проведенных консультаций и исходя из соображений представленности регионов, рекомендует избрать г-на Камару и г-на Ковалева на должности заместителей Председателя от соответственно Группы африканских государств и Группы восточноевропейских государств.
Note by the Chairperson of the Preparatory Committee on the participation of children and adolescents in the special session of the General Assembly on children and its preparatory process Записка Председателя Подготовительного комитета об участии детей и подростков в специальной сессии и в процессе подготовки к ней
Board of Community coordinates the activities of the members of the Community; elects from its members a deputy of Chairperson; organizes preparation and holding of Assembly as well as determines the ways of realization of decisions made at Assembly. Совет Общины координирует деятельность членов Общины; избирает из своих членов заместителя председателя; организовывает подготовку и проведение Собрания и определяет пути реализации решений, принятых на Собрании.
On the occasion of the observance of the International Day of the World's Indigenous People, the proceedings began with a statement by the Chairperson of the Working Group on Indigenous Populations, who spoke of indigenous people's relationship with nature and expressed her confidence in justice. Торжественное мероприятие по случаю празднования Международного дня коренных народов мира открылось выступлением Председателя Рабочей группы по коренным народам, который сделал замечания относительно связи коренных народов с природой и выразил уверенность в том, что справедливость восторжествует.
On the recommendation of the Chairperson, no in-depth discussion of element 6 took place, as subsequent elements addressed the various aspects of a communications procedure (elements 7-16) and an inquiry procedure (elements 17-23). По рекомендации Председателя углубленное обсуждение этого элемента не проводилось, поскольку последующие элементы затрагивают различные аспекты, касающиеся порядка представления сообщений (элементы 7-16) и процедуры проведения расследований (элементы 17-23).
Personalities met by Mrs. Akila Belembaogo, in her capacity as Chairperson of the Committee and in the course of her participation in various meetings: Официальные лица, с которыми встречалась г-жа Акила Белембаого в ее качестве Председателя Комитета и ее участие в различных заседаниях:
Security of tenure should be guaranteed to the Chairperson and members of the Commission and the Commission should be encouraged in its efforts to work closely with NGOs in its activities to promote and protect human rights. Для Председателя и членов Комиссии следует обеспечить безопасность выполнения ими своих функций, а также следует поощрять усилия Комиссии по налаживанию тесного сотрудничества с НПО при проведении мероприятий по пропаганде и защите прав человека.
In a letter dated 4 September 1996, the President of the Council conveyed the agreed conclusions to the Chairperson of the Commission on the Status of Women with a view to drawing the attention of the Commission to those conclusions and to the guidance given by the Council. В письме от 4 сентября 1996 года Председатель Совета проинформировал Председателя Комиссии по положению женщин о согласованных выводах, с тем чтобы привлечь внимание Комиссии к этим выводам и к мерам руководящего характера, предпринятым Советом.
At the invitation of the Chairperson, Mr. Amadou Diop, Mrs. Maymouna Diop, Mr. Mandiogou Ndiaye, Mr. El Hadji Malick Sow, Mr. Ibou Ndiaye and Mr. Abdou Aziz Ndiaye (Senegal) took places at the Committee table. По приглашению Председателя г-н Амаду Диоп, г-жа Маймуна Диоп, г-н Мандиогу Ндиай, г-н Эль-Хаджи Малик Соу, г-н Ибу Ндиай и г-н Абду Азиз Ндиай (Сенегал) занимают места за столом заседаний Комитета.
Cognizant of the need to provide a follow-up to the Chairperson's statement and the agreement between the Government of Colombia and the United Nations High Commissioner for Human Rights, учитывая необходимость принятия мер по реализации заявления Председателя и соглашения между правительством Колумбии и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека,
Welcomes the acceptance by the Government of Colombia of the statement of the Chairperson of the fifty-second session of the Commission on Human Rights and urges the Government to comply fully and promptly with its terms; приветствует факт принятия правительством Колумбии заявления Председателя пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека и настоятельно призывает правительство обеспечить полное и оперативное соблюдение его положений;
Requests the Chairperson of the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All to make every effort to raise the necessary extrabudgetary resources to prepare and hold the technical symposium; просит Председателя Целевой группы по основным социальным услугам для всех Административного комитета по координации приложить все усилия для мобилизации необходимых внебюджетных средств для подготовки и проведения технического симпозиума;
The second session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development was opened on 1 December 1997 by Ms. Janina Del Vecchio (Costa Rica) on behalf of Mr. Manuel Dengo (Costa Rica), Chairperson at the first session of the Commission. Вторая сессия Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию была открыта 1 декабря 1997 года г-жой Ханина Дель Векчио (Коста-Рика) от имени Председателя первой сессии Комиссии г-на Мануэля Денго (Коста-Рика).
Noting that this was the last scheduled meeting of the Working Group, a vote of thanks was given to the Chairperson for his calm persistence and skilful chairing throughout the life of the Working Group. Отметив, что это совещание было последним запланированным совещанием Рабочей группы, его участники поблагодарили Председателя за его спокойную настойчивость и умелое руководство деятельностью Рабочей группы в течение всего срока ее существования.
The Government of Papua New Guinea has had the honour to have been actively involved in the work of the Special Committee not only as a member but also in providing the Chairperson for the Special Committee, on a number of occasions, during the Decade. Правительство Папуа-Новой Гвинеи имело честь принимать активное участие в работе Специального комитета не только в качестве его члена, но и в ряде случаев в течение Десятилетия в качестве Председателя этого комитета.
At its 52nd meeting, on 8 November, on the proposal of the Chairperson, the Committee adopted a decision concerning the report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination На своем 52-м заседании 8 ноября Комитет по предложению Председателя принял решение, касающееся доклада Комитета по ликвидации расовой дискриминациии1.
Letter dated 24 May 2002 addressed by the Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to Mr. Jacques Diouf, Director-General, Food and Agriculture Organization of the United Nations Письмо Председателя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам от 24 мая 2002 года на имя г-на Жака Диуфа, Генерального директора Продовольственной сельскохозяйственной организации Объединенных Наций
At the 609th meeting, the Chairperson of the Committee, Ms. Feride Acar, congratulated Ms. Akua Kuenyehia on behalf of the Committee on her election to the International Criminal Court and her subsequent election to serve as a Vice-Chairperson of the Court. На 609-м заседании Председатель Комитета г-жа Фериде Акар от имени Комитета поздравила г-жу Акуа Куэниэхию по случаю ее избрания в Международный уголовный суд и ее последующего избрания в качестве заместителя Председателя Суда.
[Unless the Conference of the Parties decides otherwise, the Chairperson of any subsidiary body shall be elected by the Conference of the Parties]. Each subsidiary body shall elect its own Vice-Chairpersons, one of which shall act as Rapporteur. [Если Конференция Сторон не примет иного решения, то Председатель любого вспомогательного органа избирается Конференцией Сторон.] Каждый вспомогательный орган избирает своих собственных заместителей Председателя, один из которых выполняет функции Докладчика.
(e) to elect as Chairperson of the Ad Hoc Group of Experts on the Supply and Use of Gas, Mr. Ante ZEDELJ (Croatia) and Vice-Chairperson Ms. Maria Teresa SAO PEDRO (Portugal). е) избрать Председателем Специальной группы экспертов по газоснабжению и использованию газа г-на Анте ЗЕДЕЛЖА (Хорватия), а заместителем Председателя г-жу Марию Терезу САО ПЕДРО (Португалия).
The Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, the Chairperson of the Commission on the Status of Women and a Vice-Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women addressed the Commission during consideration of item 12. В ходе рассмотрения пункта 12 перед Комиссией выступили Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, Председатель Комиссии по положению женщин и заместитель Председателя Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.