Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The event was hosted by the Governments of Slovakia and Slovenia and the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child and was chaired by Ms. Yanghee Lee, Chairperson of the Committee on the Rights of the Child. Организаторами мероприятия выступили правительства Словакии и Словении, а также Группа НПО по Конвенции о правах ребенка, и оно было проведено под председательством г-жи Ян Хэ Ли, Председателя Комитета по правам ребенка.
Four reports of the Secretary-General to the Security Council and of the Chairperson of the African Union Commission to the African Union Peace and Security Council Подготовка четырех докладов Генерального секретаря Совету Безопасности и Председателя Комиссии Африканского союза Совету мира и безопасности Африканского союза
Within the Office of the Deputy Chairperson, the Strategic Planning and Management Unit has been strengthened to enable it to better focus on policy, planning, monitoring and evaluation and resource mobilization. Так, в рамках управления заместителя председателя была укреплена группа стратегического планирования и управления, с тем чтобы уделять больше внимания вопросам политики, планирования, мониторинга и оценки и мобилизации ресурсов.
TAKES NOTE of the Report of the Chairperson of the Commission on the Prevention of Unconstitutional Changes of Government and the Strengthening of the Capacity of the African Union (AU) to Manage such Situations; принимает к сведению доклад Председателя Комиссии по вопросу о предотвращении неконституционной смены правительств и расширении возможностей Африканского союза в плане урегулирования подобных ситуаций;
FURTHER REQUESTS the Chairperson of the Commission to take all necessary measures to register the African Union as a Party to the UNFCCC, for purposes of negotiation but consistent with the sovereign right of its Member States. просит также Председателя Комиссии принять все необходимые меры для регистрации Африканского союза в качестве участника РКООНИК для целей ведения переговоров, однако с учетом суверенных прав его государств-членов.
REQUESTS the Chairperson of the Commission to set up, as quickly as possible, in collaboration with the African Development Bank, an African Humanitarian Fund for Haiti to which all Member States are requested to make a contribution; просим Председателя Комиссии как можно скорее создать во взаимодействии с Африканским банком развития Африканский фонд гуманитарной помощи Гаити и предложить всем государствам-членам вносить в него пожертвования;
The focus group agreed that the ASEAN Working Group of Environmentally Sustainable Cities would be a suitable forum for these issues to be aired, and it asked the Chairperson to bring the issues to the ASEAN Working Group. Тематическая группа согласилась с тем, что Рабочая группа АСЕАН по экологически устойчивым городам будет уместным форумом для обсуждения этих вопросов и просила председателя довести их до сведения Рабочей группы АСЕАН.
It thanked the Chairperson of the Task Force for his oral report and agreed that a written report of the fourth Task Force meeting should be issued as a pre-session document for the twelfth meeting of the Working Group. Она поблагодарила Председателя Целевой группы за его устный доклад или приняла решение, что письменный доклад о работе четвертого совещания Целевой группы следует выпустить в качестве предсессионного документа двенадцатого совещания Рабочей группы.
The secretariat informed the Working Group, on behalf of the Chairperson of the Task Force on Extreme Weather Events under the Protocol on Water and Health, about cooperation on water and adaptation to climate change with the Task Force. От имени председателя Целевой группы по экстремальным погодным явлениям Протокола по проблемам воды и здоровья секретариат информировал Рабочую группу о сотрудничестве с этой Целевой группой, касающемся проблем воды и адаптации к изменению климата.
As a gesture of political reconciliation, President Koroma visited the damaged SLPP offices on 4 April; this gesture was reciprocated by the National Chairperson of SLPP, John Benjamin, who visited the APC offices in Freetown on 9 April. В качестве жеста политического примирения Президент Корома посетил 4 апреля поврежденный офис НПСЛ; ответным жестом со стороны Национального председателя НПСЛ Джона Бенжамина стало посещение им 9 апреля офиса ВК во Фритауне.
He or she would follow up on the political aspects of the disarmament, demobilization and reintegration process and provide the necessary assistance to enable the Special Representative of the Secretary-General to discharge her functions as the Chairperson of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee. Он или она будет следить за политическими аспектами процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и будет оказывать необходимую помощь Специальному представителю Генерального секретаря в выполнении ее функций Председателя Руководящего комитета по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In a letter dated 30 May 2008, the President of the Security Council informed the Chairperson of the Peacebuilding Commission that the Council supported the request to place the Central African Republic on the agenda of the Commission. В своем письме от 30 мая 2008 года Председатель Совета Безопасности информировал Председателя Комиссии по миростроительству о том, что Совет поддержал просьбу о включении вопроса о Центральноафриканской Республике в повестку дня Комиссии.
Mr. Schwaiger (European Union) said that the European Union had appreciated the efforts of the outgoing Chairperson, which had helped to fulfil the potential of the Commission, and looked forward to working with the incoming bureau. Г-н Швайгер (Европейский союз) говорит, что Европейский союз позитивно оценивает деятельность предыдущего Председателя, которая помогла полностью задействовать потенциал Комиссии, и рассчитывает продолжить взаимодействие с новым Бюро.
Requests the Chairperson of the Commission to appoint a High Representative for the implementation of the overall political solution, as endorsed by Council, and to complete the process for a way out of the crisis as follows: просит Председателя Комиссии назначить высокого представителя по осуществлению всеобъемлющего политического урегулирования, одобренного Советом, и завершить процесс выхода из кризиса на основе:
The Minister for External Relations and the Minister for Defence of Angola, representing CPLP, my Special Representatives for West Africa and for Guinea-Bissau, and the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Guinea-Bissau also attended the meeting. На совещании присутствовали также министр внешних сношений и министр обороны Анголы, представляющие СПЯС, мои специальные представители по Западной Африке и Гвинее-Бисау и Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза по Гвинее-Бисау.
The acting Chairperson proposed that the formulation "fair, equitable and equal treatment" be accepted, with an explanation of the words "fair", "equitable" and "equal" in the Guide to Enactment. Исполняющий обязанности Председателя предлагает принять формулировку "справедливого, беспристрастного и равного отношения" с разъяснением в Руководстве по принятию слов "справедливого", "беспристрастного" и "равного".
The national parliaments that are not members of TURKPA and representatives of international parliamentary and other organizations may participate in the public meetings of TURKPA as observers and guests with the consent of the Council of TURKPA and by invitation of the Chairperson. Представители национальных парламентов, не являющихся членами ТЮРКПА, и представители международных парламентских и других организаций могут участвовать в открытых заседаниях ТЮРКПА в качестве наблюдателей и гостей с согласия Совета ТЮРКПА и по приглашению его Председателя.
The process to elect the new Chairperson of the New or Restored Democracies movement is under way. It is up to the Eastern European countries to reach a consensus in order to choose the country to chair the upcoming session of the New or Restored Democracies movement. Процесс избрания нового Председателя движения стран новой или возрожденной демократии идет своим чередом, и восточноевропейским странам предстоит достичь консенсуса в отношении страны, которая будет председательствовать на предстоящей конференции движения стран новой или возрожденной демократии.
Mr. Petrochilos (Greece), speaking on behalf of his own delegation and the Chairperson, introduced a new proposal for a revised version of draft article 2, which read as follows: Г-н Петрохилос (Греция), выступая от имени своей делегации и Председателя, вносит на рассмотрение новое предложение по пересмотренному варианту проекта статьи 2, который гласит следующее:
That committee could be composed of the Chairperson of the Preparatory Committee, the Bureau of the Review Conference and the sponsors of the resolution on the Middle East that had been adopted at the 1995 Review Conference. Этот комитет мог бы состоять из председателя Подготовительного комитета, членов Бюро Конференции по рассмотрению действия Договора и авторов резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора.
The Council expresses deep appreciation to the Special Representative of the Chairperson of the Commission, Ambassador Boubacar Gaoussou Diarra, the military and police leadership of the Mission and all AMISOM personnel for their dedication and commitment; Совет выражает глубокую признательность Специальному представителю Председателя Комиссии послу Бубакару Гауссу Диарре, руководителям военного и полицейского компонентов Миссии и всему персоналу АМИСОМ за их самоотверженность и преданность делу;
To strengthen social justice and the rule of law, the Human Rights Commission acts as the secretariat for all of the 4 human rights commissions mentioned earlier comprising of its Chairperson and the Chairpersons of the other commissions. Для укрепления социальной справедливости и верховенства закона Комиссия по правам человека действует в качестве секретариата для всех четырех вышеупомянутых комиссий, занимающихся вопросами прав человека, и состоит из ее Председателя и Председателей других комиссий.
These recommendations are drawn up in a way similar to the Commission's specific recommendations and are based on studies that the Office of the Inspector-General carries out for the Commission by prior agreement with the Chairperson of the National Commission. Эти рекомендации разрабатываются с учетом директивных документов и основываются на исследованиях, проведенных самой Национальной комиссией с помощью Генеральной инспекции и с согласия Председателя Национальной комиссии.
Report of the Chairperson of the Commission on the meeting of the informal working group established by the nineteenth Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, for the consideration of the issues related to the workload of the Commission. Доклад Председателя Комиссии о совещании неофициальной рабочей группы, учрежденной девятнадцатым Совещанием государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву для рассмотрения вопросов, касающихся объема работы Комиссии.
In 2008, the Consultative Council for Human Rights had organized an international conference on torture prevention in conjunction with the Association for the Prevention of Torture in which the Chairperson of the Subcommittee on Prevention of Torture had taken part. В 2008 году Консультативный совет по правам человека в сотрудничестве с Ассоциацией по предупреждению пыток (АПП) и при участии Председателя Подкомитета по предупреждению пыток организовал международный семинар по вопросам предупреждения пыток.