Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
He congratulated Mr. de Gouttes on his having been elected and thanked Mr. Sicilianos, whom he regarded as an intelligent, moral, legal pillar of the Committee, given that, thanks to him, they were able to choose a Chairperson by consensus. Он поздравляет г-на де Гутта с избранием и благодарит г-на Сисилианоса, которого считает интеллектуальной, нравственной и правовой опорой Комитета, за то, что благодаря ему стало возможным избрать Председателя на основании консенсуса.
The representative of the Lao People's Democratic Republic, speaking in his capacity as Chairperson of Cluster II, said that most of the text in commitments 1 and 3 had been cleared, but much remained to be done on commitment 2 and the introductory section. Представитель Лаосской Народно-Демократической Республики, выступая в качестве Председателя Группы II, сказал, что текст обязательств 1 и 3 в основном согласован, однако еще предстоит сделать многое по обязательству 2 и вводному разделу.
Explanatory note by the Chairperson on the proceedings of the Group of 21 Пояснительная записка Председателя о работе Группы 21
She herself was ready to contribute an article on the experience of being a member of the Committee, one of the topics suggested in the letter from the Chairperson. Она сама готова представить статью об опыте работы в качестве члена Комитета - по одной из тем, которая была предложена в письме Председателя.
She congratulated Aida Gonzalez, the incoming Chairperson, and the other members of the bureau on their election, and wished them well in their future work. Она поздравила следующего Председателя Аиду Гонсалес и других членов бюро с их избранием и пожелала им успехов в их будущей работе.
territory of the former Yugoslavia to the Chairperson of the Югославии на имя Председателя Комитета по ликвидации
After the adoption of the draft decision, statements were made by the representatives of Chile, Australia, the Philippines (in her capacity as Chairperson of the Committee on Non-Governmental Organizations) and the Sudan. После принятия проекта решения заявления сделали представители Чили, Австралии, Филиппин (в ее качестве Председателя Комитета по неправительственным организациям) и Судана.
The Committee requests the Chairperson of the Committee to arrange with the Facilitating Committee of the NGO Forum for the Committee members to meet with non-governmental organizations at the Forum. Комитет просит Председателя Комитета обеспечить членам Комитета через Организационный комитет Форума НПО возможность встретиться в ходе Форума с представителями неправительственных организаций.
Ms. AOUIJ said she agreed with the Chairperson's suggestions and felt that the summaries would not represent a statement of the views of any particular expert: they would reflect the most fundamental points commented on by the experts during the meetings. Г-жа АУИДЖ соглашается с предложениями Председателя и говорит, что резюме не будут представлять собой изложение мнения какого-либо одного эксперта - в них найдут отражение самые основные моменты, которые комментировались экспертами в ходе заседаний.
Statements by the Coordinator of the Year and by the Chairperson of the Working Group on Indigenous Populations Заявления Координатора Года и Председателя Рабочей группы по коренным народам
New Zealand wished to thank the Working Group on Indigenous Populations, in particular its Chairperson, Mrs. Daes, for her work on the draft declaration. Новая Зеландия хотела бы поблагодарить Рабочую группу по коренным народам, и в частности ее председателя г-жу Даес, за усилия, направленные на разработку проекта декларации.
The Committee expressed its deep appreciation to Mr. Fausto Pocar, the outgoing Chairperson, for his leadership and outstanding contribution to the success of the Committee's work. Комитет выразил свою глубокую признательность уходящему с поста Председателя г-ну Фаусто Покару за его прекрасное руководство и огромный вклад в успешную работу Комитета.
The Senior Officials agreed that the procedural part of their report would be completed by the Rapporteur under the authority of the Chairperson and would constitute part of the records of the Symposium. Старшие должностные лица решили, что процедурная часть их доклада будет доработана Докладчиком под руководством Председателя и станет составной частью доклада о работе Симпозиума.
On 17 August 1993, following consultations between the Liberian parties, the five members of the Council of State were selected and its Chairperson and two Vice-Chairpersons chosen. 17 августа 1993 года после консультаций между либерийскими сторонами были проведены выборы пяти членов Государственного совета и были избраны его Председатель и два заместителя Председателя.
Once again, it gives us great pleasure to welcome the Chairperson to New York, and to see her preside over the deliberations of the Preparatory Committee for the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. Мы вновь с огромным удовлетворением приветствуем Вас, г-жа Председатель, в Нью-Йорке на посту Председателя Подготовительного комитета Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
The Executive Body decided to include also the Chairperson of the Implementation Committee in its Bureau and, accordingly, elected Ms. K. Hillman Vice-Chairperson. Исполнительный орган решил включить также в состав своего Президиума Председателя Комитета по осуществлению и в этой связи избран г-жу К. Хиллман в качестве заместителя Председателя.
The Working Party decided not to elect a viceVice-chairperson Chairperson at its present session but to revert to the issue at one of its forthcoming sessions, if the need should arise. Рабочая группа решила не избирать заместителя Председателя на своей нынешней сессии и вернуться к данному вопросу на одной из своих последующих сессий, если в этом возникнет необходимость.
Once the final recommendations are received from the Chairperson of the Advisory Group and approved by the High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General, selected fellows will be informed accordingly. После получения окончательных рекомендаций от Председателя консультативной группы и их одобрения Верховным комиссаром по правам человека от имени Генерального секретаря отобранные стипендиаты будут соответствующим образом извещены.
If the Chairperson of the Commission approved, such drafts might be circulated during the week prior to the session of the Commission. С согласия Председателя Комиссии такие проекты можно было бы распространить в течение недели, предшествующей началу сессии Комиссии.
This allows them to be represented as observers at meetings of the Executive Board, and, with the agreement of the Board's Chairperson, to take the floor and circulate statements if they express a particular interest in the agenda items under discussion. Это дает им возможность быть представленными в качестве наблюдателей на заседаниях Исполнительного совета и с согласия Председателя Совета выступать на них и распространять заявления, если они проявляют особый интерес к рассматриваемым пунктам повестки дня.
He trusted that the Committee would support the Chairperson of the ninth meeting of chairpersons, who was writing to the International Law Commission on the matter. Оратор считает, что Комитет поддержит Председателя девятого совещания, который обратился в письменной форме к Комиссии международного права с просьбой дать разъяснение по этому вопросу.
The representatives, including the Chairperson of the National Commission on the Role of Filipino Women, presented a three-part document containing extensive responses to the questions of the Committee's pre-session working group. Представители, включая Председателя Национальной комиссии по вопросу о роли филиппинских женщин, представили состоящий из трех частей документ, содержащий подробные ответы на вопросы предсессионной рабочей группы Комитета.
It would be possible, if they were available on time, to annex the relevant summary records to the written text of the Chairperson's intervention to the Commission. Можно было бы, если бы соответствующие краткие отчеты были готовы вовремя, приложить их к письменному тексту выступления Председателя на сессии Комиссии.
On Friday, 11 June 1999, the Government of South Africa informed the Secretary-General that Ms. Engelbrecht was no longer able to carry out her functions as Chairperson. В пятницу, 11 июня 1999 года, правительство Южной Африки информировало Генерального секретаря, что г-жа Энгельбрехт не сможет более выполнять функции Председателя.
Appointments of the Chairperson and the members of the Commission should be made in consultation with the Chief Justice of the Supreme Court of Nigeria. Председателя и членов Комиссии следует назначать в консультации с Председателем Верховного суда Нигерии.