Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
Deputy Governor of the Board of Governors of the Central Bank, responsible for Banking Supervision, as the chairperson of the Committee; заместитель Управляющего Центральным банком, отвечающий за банковский надзор и выполняющий функции Председателя Комитета;
The Advisory Committee requests that the study should include a review of whether the provision of a full-time chairperson of the Joint Appeals Board would contribute to expediting the handling of cases. Консультативный комитет просит, чтобы в этом исследовании был проанализирован вопрос о том, будет ли назначение председателя Объединенного апелляционного совета на полный рабочий день способствовать ускорению рассмотрения дел.
The Committee elects one of its members as chairperson or aksakal (white beard), as well as a deputy, a secretary and councillors selected from among experienced elders. Комитет из своего состава избирает председателя махаллинского комитета - «аксакала», его заместителя, секретаря и советников, избираемых из числа пожилых, опытных граждан.
This commission is to elect its chairperson and send representatives to the wilayas and communities; it is to have a publicly funded budget to enable it to accomplish its mission. Эта комиссия избирает председателя и создает свои филиалы в вилайях и коммунах; для выполнения своих функций ей полагается бюджет, создаваемый за счет государственных средств.
The complainant refers to the case of Judge Birtukan Mideksa, a former chairperson of the Unity for Democracy and Justice Party who, on an unspecified date, was arrested upon return to Ethiopia after travelling in Europe and making comments critical of the public regime. Заявитель ссылается на дело судьи Биртукан Мидексы, бывшего председателя партии "Союз за демократию и справедливость", которая была арестована (дата не указана) по возвращении в Эфиопию после поездки в Европу и выступлений с критикой государственного режима.
The Constitution has upgraded it into a constitutional body consisting of one chairperson and four other members appointed for a six-year term, and the formation and mandate of which is in full conformity with the Paris Principles. Согласно Конституции ее статус был повышен до уровня конституционного органа, который состоит из председателя и четырех членов, назначаемых на шестилетний срок; порядок ее формирования и ее мандат полностью соответствуют требованиям Парижских принципов.
It encouraged the UNCTAD secretariat, under the authority of the chairperson of the session, to provide necessary cooperation to international, regional and national organizations, agencies and others interested in field-testing the proposed guidelines for Levels 2 and 3. Она рекомендовала секретариату ЮНКТАД обеспечить под руководством Председателя сессии необходимое содействие международным, региональным и национальным организациям, учреждениям и другим сторонам, заинтересованным в практической проверке на местах предлагаемых рекомендаций для предприятий уровней 2 и 3.
His reputation amongst his peers has been demonstrated by his election as the chairperson of the UN Panel of External Auditors, whose purpose it is to further the coordination of audits for which members are responsible and to exchange information on methods and findings. О его репутации среди коллег свидетель-ствует его избрание на пост председателя Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, задача которого заключается в укреплении координации ревизионных проверок, осущест-вляемых ее членами, и в обмене информацией о методах проведения ревизий и их результатах.
The confidentiality of deliberations and voting also applied vis-à-vis superiors and colleagues, thereby strengthening members' independence and impartiality; (c) P.S. was immediately replaced by another chairperson after he was challenged by the author. Конфиденциальность обсуждения и голосования также соблюдается в отношении вышестоящих должностных лиц и сослуживцев, что укрепляет тем самым независимость и беспристрастность членов таких комиссий; с) П.С. был сразу же заменен на другого председателя после того, как автор заявил отвод его кандидатуре.
The Executive Committee at its second meeting concluded that the most appropriate option would be to have both a short Ministerial Declaration, which would preferably focus on a small number of specific items with the main political messages for the future, and a chairperson's summary. На своем втором совещании Исполнительный комитет пришел к выводу, что наиболее приемлемым вариантом были бы короткая декларация министров, в которой лучше уделить особое внимание небольшому числу конкретных вопросов, выразив через них основные политические идеи на будущее, а также резюме председателя.
Submission made to the Working Group on the Right to Development, at the invitation of chairperson Ambassador Ibrahim Salama, 30 August 2005 - Submission titled, MDG 8 - Partnership for Development. По инициативе председателя Рабочей группы по праву на развитие посла Ибрагима Саламы этой Группе 30 августа 2005 года был представлен доклад, озаглавленный: Восьмая цель целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ): Формирование глобального партнерства в целях развития .
It would be logical for the chairperson of the working group to take on responsibility for seeking information on the workflow and reporting to the Committee, as the follow-up rapporteur would not be in a suitable position to do so. Было бы вполне логично назначить ответственным за сбор информации по проводимой работе и за составление отчетов для Комитета председателя рабочей группы, поскольку заместитель председателя не обладает необходимыми полномочиями.
However, two common elements were the election of a chairperson from among the experts and initial presentations by the experts. In the case of the meeting on terms of transfer, the group decided that no chairperson was necessary due to the limited number of attendees. Однако во всех повестках дня имелись два общих элемента: выборы Председателя из числа экспертов и первоначальные выступления экспертов При проведении совещания по условиям передачи технологии группа приняла решение о том, что ввиду ограниченного числа участников нет необходимости избирать Председателя.
A woman occupied - although temporarily - the position of deputy chairperson in the managing body of the Committee on Health Care; and women MPs fulfilled the position of deputy chairperson in the Committees on Employment and on Local Governments characterized by a higher-than-average ratio of women. Одна женщина временно занимала должность заместителя председателя руководящего органа комитета по здравоохранению; кроме того, женщины занимали должности заместителей председателя комитетов по занятости и органам местного управления, особенностью которых является более высокая, по сравнению со средним показателем, представленность женщин.
After years of work without much progress in the working group established to draft the text, Ms. Odio Benito became chairperson in 1999. После многих лет безуспешной работы рабочей группы, учрежденной для подготовки текста протокола, в 1999 году профессор Одьё Бенито заняла должность председателя этой группы.
It has been agreed in the Cabinet that for Advisory Boards where the target figures have not yet been achieved, the (re)appointment of a chairperson or a member must, in principle, contribute to achieving the target figures. Кабинет министров постановил, что в тех консультативных советах, где еще не удалось достичь указанных показателей, при назначении и переназначении председателя и членов совета необходимо руководствоваться принципами, содействующими их достижению.
Counsels of the members of the Constitutional Council and voting in respect of question under consideration shall be conducted under the direction of the chairperson in the retiring room. В случае, если при принятии решения произошло разделение голосов членов Конституционного Совета поровну, голос Председателя Конституционного Совета является решающим, который во всех случаях подает свой голос последним. При замещении Председателя Конституционного Совета по его уполномочию соответствующим членом Конституционного Совета это правило не применяется.
Ms. Dong Mingzhu, General Manager of Gree, served as chairperson of the ceremony, and Mr. Zhu Jianghong, Founder and Chairman, stressed in his speech that Gree aims to become the world leading AC supplier. Донг Мингджу, главный менеджер Gree, выступала на церемонии в роли председателя, а Гн. Джу Джиангонг, основатель и председатель компании, в своей речи особо обратил внимание на намерения Gree стать ведущим мировым поставщиком кондиционеров воздуха.
It requires planning and preparation, starting with the appointment as soon as possible of a chairperson and the choice of a limited number of priority subjects, such as the control of transfers, as well as brokering and marking and tracing. Оно должно быть тщательно спланировано и подготовлено, начиная с как можно более быстрого назначения председателя и определения ограниченного числа таких первоочередных вопросов для обсуждения, как контроль за передачей вооружений, брокерская деятельность, маркировка и отслеживание.
In this regard the words of former independent expert on the right to development and former chairperson of the Working Group on the Right to Development, Arjun Sengupta, are illustrative. В этом отношении показательными являются слова бывшего независимого эксперта по праву на развитие и бывшего председателя Рабочей группы по праву на развитие Аржуна Сенгупты.
The Bureau members, including the chairperson, may be elected by rotation, according to regions, thus avoiding potentially divisive election by vote while ensuring equal opportunity of representation for all regions. Члены бюро, включая Председателя, могут избираться от регионов путем ротации, что устраняет необходимость проведения выборов, способных вызвать расхождение во мнениях среди членов бюро, и одновременно создает равные возможности для представленности всех регионов.
On 5 April 2012, Canada replied to the letter from the chairperson of the facilitative branch indicating that on account of its notification of withdrawal there would be little value in its further engagement with the facilitative branch at this time. 5 апреля 2012 года Канада представила ответ на письмо Председателя подразделения по стимулированию, отметив, что с учетом уведомления о выходе из Протокола дальнейшее взаимодействие с подразделением по стимулированию в настоящее время нецелесообразно.
On 13 December 2005 the Government nominated Mr. Justice Kevin Haugh to be chairperson, Ms. Carmel Foley and Mr. Conor Brady for appointment by the President to be members of the Ombudsman Commission. 13 декабря 2005 года правительство назначило судью г-на Кевина Хо в качестве председателя Комиссии и предложила кандидатуры г-жи Кармель Фоли и г-на Конора Бреди для назначения председателем в качестве членов Комиссии омбудсмена.
The Panel of Experts consists of its chairperson and civil aviation expert Atabou Bodian; an expert on weapons sanctions busting, Alex Vines; and an expert on customs and investigation, Jean-Pierre Witty. Группа экспертов состоит из ее председателя и эксперта по вопросам гражданской авиации г-на Атабу Бодиана; эксперта по вопросам подрыва санкций на поставки оружия г-на Алекса Вайнса; и эксперта по таможенным вопросам и проведению расследований г-на Жан-Пьера Уитти.
Appointment, re-appointment for life and promotion: Instances have been reported where probationary judges seeking formal appointment had been intimidated by the chairperson under the threat of a re-appointment not being recommended; назначения, повторного назначения на пожизненный срок и повышения в должности: сообщалось о случаях, когда судьи, отрабатывающие испытательный срок, подвергались запугиванию со стороны председателя под угрозой отказа в рекомендации о повторном назначении;