The meetings of the two clusters and the consultations of the Chairperson of the Committee were held in Brussels from 9 to 11 May 2001. |
Заседания двух групп и консультантов Председателя Комитета были проведены 9 - 11 мая 2001 года в Брюсселе. |
The final report will be compiled under the authority of the Chairperson after the conclusion of the session for submission to the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. |
После завершения работы Совещания под руководством Председателя будет подготовлен окончательный доклад, который будет представлен Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию. |
Mr. KJAERUM said that he would support the Chairperson's proposal even though it ran counter to the principle of rotation among Committee members agreed on previously. |
Г-н КЬЕРУМ говорит, что поддержит предложение Председателя, даже несмотря на то, что оно противоречит утвержденному ранее принципу ротации среди членов Комитета. |
Where there are two or more candidates for election as Chairperson, or where the Board otherwise decides to proceed with a ballot, the person who obtains a simple majority of the votes cast by members present and voting shall be elected. |
В случае наличия двух или более кандидатов на должность Председателя или если Совет иным образом решит проводить голосование, лицо, получившее простое большинство голосов, избирается присутствующими и участвующими в голосовании членами. |
This deviates from the requirement found in rule 99 (a) of the Rules of Procedure of the General Assembly that a Chairperson shall be elected at least three months before the opening of the session. |
Это представляет собой отход от правила 99(a) правил процедуры Генеральной Ассамблеи, требующего избрания председателя не менее чем за три месяца до начала сессии. |
Round table 1 was chaired by Trevor Manuel, Chairperson of the Development Committee and Minister of Finance of South Africa, and co-chaired by Louise Fréchette, Deputy Secretary-General of the United Nations. |
«Круглый стол 1» проходил под председательством Председателя Комитета развития министра финансов Южной Африки Тревора Мануэла и заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Луизы Фрешет. |
The representative of Belgium, speaking in his capacity as Chairperson of the Joint Advisory Group on the International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC), introduced the report of the Group on its thirty-second session. |
Представитель Бельгии, выступая в качестве Председателя Объединенной консультативной группы Международного торгового центра ЮНКТАД/ВТО (МТЦ), сделал вводное сообщение по докладу Группы о работе ее тридцать второй сессии. |
He expressed appreciation for the Chairperson's new proposal on compliance, as well as the efforts of the coordinators on anti-vehicle landmines and explosive remnants of war. |
Он выражает признательность за новое предложение Председателя по соблюдению, равно как и за усилия координаторов по противотранспортным наземным минам и по взрывоопасным пережиткам войны. |
Only if necessary because of the absence of both Chairperson and Vice-chairperson would they be held at the beginning. |
Лишь в случае отсутствия как Председателя, так и заместителя Председателя они будут проводиться в начале сессии. |
In this context it was pointed out that delegates from non-ECE member States could also be elected (Vice-)Chairperson as they were participating with the same rights as UN/ECE members. |
В этой связи было отмечено, что на пост Председателя и заместителя Председателя могут также избираться делегаты государств, не являющихся членами ЕЭК, поскольку они участвуют в работе, имея те же права, что и члены ЕЭК ООН. |
The session will be opened by the United Nations High Commissioner for Human Rights, in her capacity as Secretary-General of the World Conference, who will preside over the meeting until the election of the Chairperson. |
Сессию откроет Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека в своем качестве Генерального секретаря Всемирной конференции и будет председательствовать на заседании до избрания Председателя. |
The background document for the event, which contained concrete recommendations, met with overwhelming support from the special procedures mandate holders present, including the Chairperson of the Coordination Committee of the special procedures. |
Подготовленный для этой встречи справочный документ, который содержал конкретные рекомендации, был решительно поддержан присутствовавшими на нем обладателями мандатов специальных процедур, включая председателя Координационного комитета по специальным процедурам. |
At its forty-fourth session the Group elected Mr. D. Priester (United States) as its Chairperson and Ms. U. Bickelmann (Germany) as its Vice-Chairperson. |
На своей сорок четвертой сессии Группа избрала своим Председателем г-на Д. Пристера (Соединенные Штаты) и заместителем Председателя г-жу Ю. Бикельман (Германия). |
The Subcommittee elected Ms. Adi Litia Samanunu Qalirea Talakuli Cakobau Chairperson and Mr. Mikhail Savostyanov and Mr. Adrian Bernie C. Candolada Vice-Chairpersons. |
Подкомитет избрал Председателем г-жу Ади Литию Самануну Калиреа Талакули Какобау, а заместителями Председателя - г-на Михаила Савостьянова и г-на Адриана Берни К. Кандолада. |
Pursuant to rule 22 of the rules of procedure, nine Vice-Presidents and the Chairperson of the Committee on Science and Technology shall be elected from among the representatives of the Parties in a manner such that every geographical region shall be represented by at least two members. |
Согласно правилу 22 правил процедуры девять заместителей Председателя и Председатель Комитета по науке и технике избираются из числа представителей Сторон таким образом, чтобы каждый географический регион был представлен не менее чем двумя членами. |
Mr. ANDO endorsed the Chairperson's suggestion and said he would like to combine the two other sentences so as to request more detailed information both on the remedies available to victims and on the measures taken to prevent the unlawful monitoring of telephones. |
Г-н АНДО одобряет предложение Председателя и предлагает объединить два последующих предложения, запросив более подробную информацию о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении потерпевших, и о мерах для предотвращения незаконного прослушивания разговоров по телефону. |
The Committee agreed that in considering the reports of States parties the Chairperson should be entrusted with the task of expressing courtesies towards the representatives of reporting States on behalf of all members of the Committee. |
Комитет постановил, чтобы при рассмотрении докладов государств-участников задача выражения признательности представителям отчитывающихся государств от имени всех членов Комитета возлагалась на Председателя. |
At the 16th meeting, on 21 March, the Commission approved the proposal of the Chairperson to include the following statement in its report: |
На 16-м заседании 21 марта Комиссия одобрила предложение Председателя о включении в свой доклад следующего заявления: |
Ms. Aguiar (Dominican Republic) (interpretation from Spanish): I am honoured to make this statement as Chairperson of the Group of Latin American and Caribbean States for the month of October. |
Г-жа Агияр (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): Я имею честь сделать это заявление в своем качестве Председателя Группы латиноамериканских и карибских государств в октябре. |
The participants agreed to issue a statement expressing their concern, which was to be transmitted to the Secretary-General by the Chairperson of the meeting; |
Участники согласились подготовить заявление с выражением своей озабоченности для передачи Генеральному секретарю через Председателя совещания; |
The representative of Kenya, speaking in his capacity as Chairperson of the Expert Meeting, presented the outcome of the meeting. |
Представитель Кении, выступая в качестве Председателя совещания экспертов, представила информацию о результатах работы совещания. |
In addition to the Chairperson of the FCT, FCT membership is comprised of the chairs and vice-chairs of the five Groups. |
Помимо Председателя, в состав КГФ входят председатели и заместители председателей пяти групп. |
Adoption of the report of the sixty-second session of the Commission; Chairperson's closing statement; closing of the session of the Commission. |
Принятие доклада о работе шестьдесят второй сессии Комиссии; заключительное заявление Председателя; закрытие сессии Комиссии. |
Mr. Kälin said, in reply to the Chairperson's query, that the new text inserted in paragraph 12 had indeed been prompted by the specific communication cited. |
Г-н Кёлин в ответ на вопрос Председателя говорит, что появление новой вставки в пункте 12, действительно, было обусловлено конкретно упомянутым сообщением. |
With regard to paragraph 16, he endorsed Mexico's proposal and considered that it should be added that many delegations had positions that were not reflected in the Chairperson's summary. |
Что касается пункта 16, то он поддерживает предложение Мексики и считает нужным добавить в текст, что многие делегации занимают позиции, которые не нашли отражения в резюме Председателя. |