Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The amount would not cover the cost of attendance by the Chairperson or another representative of the Commission at the sessions of the four regional legal intergovernmental bodies (two weeks each) with which the Commission, pursuant to its statute, has established links of cooperation. Сумма не покроет расходов на участие Председателя или другого представителя Комиссии в сессиях четырех региональных правовых межправительственных органов (продолжительностью в две недели каждая), с которыми Комиссия в соответствии со своим уставом наладила сотрудничество.
The Government of the Philippines has nominated the Chairperson of the Commission on Audit of the Philippines and the Government of India has nominated the Comptroller and Auditor-General of India, for appointment to the Board of Auditors. Для назначения в Комиссию ревизоров правительство Филиппин выдвинуло кандидатуру председателя Ревизионной комиссии Филиппин, а правительство Индии выдвинуло кандидатуру контролера и генерального ревизора Индии.
The Team thanked the outgoing Chairperson, Mr. Jan van Schoonhoven (the Netherlands), for his leadership and contribution to the implementation of the Team's programme of work since its third session in 2011. Группа поблагодарила уходящего со своей должности Председателя г-на Яна ван Схонховена (Нидерланды) за его лидерство и вклад в реализацию программы работы Группы в период начиная с его третьей сессии в 2011 году.
The adoption of a protocol based on the Chairperson's draft would have the effect of retreating from the level of protection of civilians provided for in the instrument already in force. Принятие протокола, основанного на проекте текста Председателя, означало бы шаг назад относительно того уровня защиты гражданских лиц, который предусмотрен в соглашении, уже вступившем в силу.
I wish to inform you about the progress of work of the Commission since the twenty-first Meeting of States Parties, in June 2011, in my capacity as Chairperson of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. В качестве Председателя Комиссии по границам континентального шельфа хочу информировать Вас о ходе работы Комиссии за период после состоявшегося в июне 2011 года двадцать первого совещания государств-участников.
The Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia and Head of AMISOM noted that while AMISOM's mandate was predominantly of a military or security nature, it also had a civilian component. Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза в Сомали и глава АМИСОМ отметил, что, хотя мандат АМИСОМ главным образом распространяется на военную сферу или вопросы безопасности, в него также входит и гражданский компонент.
The Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia noted that while all agreed with the diagnosis of the challenges that the country faced, there was a difference in approach with regard to tackling the problem. Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза по Сомали отметил, что, хотя существует общее согласие относительно проблем, с которыми сталкивается страна, отсутствует единый подход к решению этих проблем.
I have instructed my Special Representative to redouble his efforts to secure these resources for AMISOM, in conjunction with the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia and Head of AMISOM, Ambassador Mahamat Saleh Annadif. Я поручил своему Специальному представителю активизировать свои усилия по обеспечению АМИСОМ такими ресурсами во взаимодействии со Специальным представителем Председателя Комиссии Африканского союза по Сомали и главой АМИСОМ послом Махаматом Салехом Аннадифом.
The Framework Law for Regulatory Entities of 2013 provided that the position of Chairperson of the Board of Directors of such entities should be occupied by men and women in rotation, and required a minimum of 33 per cent female or male representation on such boards. В Рамочном законе для регулирующих органов 2013 года закрепляется, что должность председателя совета директоров в данных органах должны занимать мужчины и женщины поочередно, и устанавливается требование о минимальной 33-процентной доле женщин и мужчин в советах подобных организаций.
Upon the proposal of the Chairperson, the Working Group agreed to hold a general debate to be followed by a preliminary reading, article by article, of the draft United Nations declaration on the right to peace prepared by the Advisory Committee. По предложению Председателя Рабочая группа приняла решение провести общую дискуссию, за которой последует предварительное постатейное чтение проекта Декларации Организации Объединенных Наций о праве на мир, подготовленного Консультативным комитетом.
She said that she had called the Committee Chairperson's attention to the situation at the end of the previous meeting and she hoped that the matter would be mentioned in the summary record of the meeting. Оратор говорит, что обращала на это внимание Председателя Комитета в конце предыдущего заседания и хотела бы, чтобы этот факт был упомянут в кратком отчете о заседании.
The constitutive session of the Assembly resumed on 18 September and was once more suspended by the Chairperson when the candidate proposed by the Democratic Party of Kosovo for the position of President did not receive a majority of votes. Организационная сессия Ассамблеи Косово возобновила свою работу 18 сентября, но ее работа была вновь прервана председательствующим, когда кандидат, предложенный Демократической партии Косово на должность Председателя Ассамблеи, не получил большинство голосов.
The outgoing Chairperson of the Coordination Committee briefed participants on the activities of the Committee in 2012/2013, noting that it had focused on strengthening engagement with various stakeholders, including the President of the Human Rights Council, States and regional human rights systems. Покидающий свой пост Председатель Координационного комитета кратко проинформировал участников о работе Комитета в 2012/13 году, отметив, что основное внимание Комитет уделял сотрудничеству с различными заинтересованными сторонами, включая Председателя Совета по правам человека, государства и региональные правозащитные системы.
From 17 to 19 July 2013, the Chairperson and one of the Vice-Chairpersons of the Committee represented the Committee at the sixth Conference of States Parties in New York. В период с 17 по 19 июля 2013 года Председатель и один из заместителей Председателя Комитета представляли Комитет на шестой Конференции государств-участников в Нью-Йорке.
In India, the Chairperson and members of the national institution are appointed by the President on the recommendations of a Committee formed by the Prime Minister as a Chair and members of the ruling party as well as the opposition parties. В Индии председатель национального учреждения и его члены назначаются президентом страны по рекомендации комитета в составе премьер-министра, который выступает в качестве его председателя, и членов правящей и оппозиционных партий.
The representative of South Africa expressed appreciation for the work of the Chairperson and the High Commissioner, and voiced his country's hope for the forthcoming proclamation of the International Decade for People of African Descent by the General Assembly. Представитель Южной Африки дал высокую оценку работе Председателя и Верховного комиссара и заявил о том, что его страна связывает большие надежды с предстоящим провозглашением Генеральной Ассамблеей Международного десятилетия лиц африканского происхождения.
(c) Eleventh inter-committee meeting (27 - 29 June 2011): Mr. Eibe Riedel and Mr. Ariranga Govindasamy Pillay (as Chairperson); с) одиннадцатое межкомитетское совещание (27-29 июня 2011 года): г-н Эйбе Ридель и г-н Арриранга Г. Пиллай (в качестве Председателя);
Organization of one panel session in the yearly meeting of CEFTA (Central European Free Trade Agreement) with participation by the Secretariat, the Chairperson, and two more resource persons Организация одного дискуссионного заседания в рамках ежегодного совещания ЦЕССТ (Центрально-европейского соглашения о свободной торговле) с участием секретариата, Председателя и еще двух специалистов.
The acting Chairperson said that the issue of the nature and content of notices to parties to framework agreements was a complicated one that should not be addressed in the Model Law, particularly since such notices might be handled in different ways in years to come. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что вопрос характера и содержания уведомлений, направляемых сторонам рамочных соглашений, является непростым, и его не следует разбирать в Типовом законе, особенно если учесть, что в предстоящие годы подобные уведомления могут приобрести самые различные формы.
The acting Chairperson said that he was not clear as to what the difference was between a working group and a "working party". Исполняющий обязанности Председателя говорит, что ему не понятно различие между рабочей группой и "специальной рабочей группой".
The Commission agreed to the proposal that a Chairperson's summary be presented as UNECE's contribution to the Intergovernmental Preparatory Meeting for the Commission on Sustainable Development to be held in New York from 28 February to 4 March 2005. Комиссия согласилась с предложением представить резюме Председателя в качестве вклада ЕЭК ООН в проведение Межправительственного совещания по подготовке сессии Комиссии по устойчивому развитию, которое состоится в Нью-Йорке 28 февраля - 4 марта 2005 года.
She has served as judge of the High Courts of Ghana and Zimbabwe and was the Executive Chairperson of the Ghana Law Reform Commission from January 2000 to February 2004. Она занимала должности судьи высоких судов Ганы и Зимбабве и Исполнительного председателя Ганской комиссии по реформе законодательства в период с января 2000 года по февраль 2004 года.
While the first mentioned seminar was successfully organized in December 2005, the second remains an urgent task for the Working Group and should be organized as soon as possible in close cooperation with the United Nations Secretariat under the leadership of the incoming Chairperson of the Working Group. Первый из двух этих семинаров был успешно проведен в декабре 2005 года, а второй семинар по-прежнему входит в число первоочередных задач Рабочей группы и должен быть организован в кратчайшие сроки в тесном сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций под руководством нового Председателя Рабочей группы.
DECISION ON UN REFORM 1. TAKES NOTE of the Report of the Chairperson of the Expanded Follow-up Mechanism on UN reforms; принимает к сведению доклад Председателя Расширенного механизма по проведению последующей деятельности в связи с реформой Организации Объединенных Наций;
President Mkapa, the Deputy Chairperson of the Regional Initiative, subsequently met in Dar es Salaam on 25 April with the leader of FNL, Agathon Rwasa, who reiterated the group's commitment to commence negotiations with the Transitional Government. Президент Мкапа, заместитель председателя Региональной инициативы, впоследствии встретился в Дар-эс-Саламе 25 апреля с руководителем НСО Агатоном Рвасом, который подтвердил приверженность НСО вступлению в переговоры с переходным правительством.