| A wrap-up session was held during which the Chairperson and Friends of the Chairperson presented the summaries of their sessions. | Было проведено итоговое заседание, в ходе которого Председатель и товарищи Председателя представили резюме работы своих заседаний. |
| The CHAIRPERSON drew attention to a letter he had received from the Chairperson of the Eighteenth Meeting of Chairpersons of Human Rights Treaty Bodies. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на письмо, полученное им от Председателя восемнадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека. |
| The elected Chairperson of the Committee on Statistics will serve as the Chairperson of the Bureau. | Избранный Председатель Комитета по статистике будет выступать в качестве Председателя Бюро. |
| In such a case, the Chairperson or Acting Chairperson shall not vote. | В этом случае Председатель или исполняющий обязанности Председателя не голосует. |
| Following the statement of the temporary Chairperson, Ambassador Mohamed Sacirbey (Bosnia and Herzegovina) was elected Chairperson of the meeting. | После выступления временного председателя Председателем совещания был избран посол Мухамед Шакирбей (Босния и Герцеговина). |
| Mr. BRILLANTES agreed with the Chairperson. | Г-н БРИЛЬЯНТЕС говорит, что он разделяет мнение Председателя. |
| Mr. Eide thanked the Chairperson for raising these three new subjects. | Г-н Эйде поблагодарил Председателя за то, что он поднял эти три новые проблемы. |
| The UNGEGN Chairperson regarded this as a step forward towards web training. | По мнению Председателя ГЭГНООН, такой курс представляет собой шаг вперед на пути к сетевому обучению. |
| The Chairperson expressed concern that paragraph 13 addressed two separate issues. | Председателя беспокоит то обстоятельство, что в пункте 13 затрагиваются два отдельных вопроса. |
| The appointed VADB members select a Chairperson and a Deputy Chairperson. | Назначенные члены Совета БСРВ выбирают Председателя и заместителя Председателя. |
| The Southern Sudan Referendum Commission was also established with nine members, including the Chairperson and Deputy Chairperson. | Также была создана Комиссия по проведению референдума в Южном Судане в состав девяти членов, в том числе председателя и заместителя председателя. |
| The National Assembly shall elect five of the members, including the Commission's Chairperson and Deputy Chairperson. | Народное собрание избирает пять членов, включая Председателя Комиссии и заместителя Председателя. |
| The EU expresses its appreciation for the outstanding work of the Chairperson of the Working Group and the Chairperson of the task force. | ЕС выражает свое удовлетворение замечательной работой Председателя Рабочей группы и Председателя целевой группы. |
| In performing his duties as Chairperson, he would rely on the current Chairperson's experience, the Secretariat's assistance and Committee members' cooperation. | При выполнении своих обязанностей Председателя он будет полагаться на опыт нынешнего Председателя, помощь со стороны Секретариата и сотрудничество членов Комитета. |
| The Chairperson may wish to produce a Chairperson's summary. | Председатель, возможно, пожелает подготовить резюме Председателя. |
| Consultations on the future Chairperson of the Working Group on Lessons Learned would continue under the new Chairperson. | Консультации по вопросу о будущем Председателе Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков будут продолжены под руководством нового Председателя. |
| The Chairperson suggested that PBSO should rewrite the Chairperson's summary, which should be circulated on 13 December 2006. | Председатель предлагает Управлению по поддержке миростроительства переработать резюме Председателя, которое должно быть распространено 13 декабря 2006 года. |
| The Division would probably consist of the Chairperson and Deputy Chairperson of the National Human Rights Commission and other members assigned to it by the Chairperson. | Этот отдел, возможно, будет состоять из Председателя и заместителя Председателя Национальной комиссии по правам человека и других членов Комиссии, назначаемых ее Председателем. |
| He welcomed the outgoing Chairperson of the Coordination Committee and congratulated the new Chairperson on his election, stating that he looked forward to their future cooperation. | Он выразил признательность покидающему свой пост Председателю Координационного комитета и поздравил нового Председателя с избранием, заявив о своей готовности к будущему сотрудничеству. |
| The Ad Hoc Committee had before it proposals submitted by France on the matter, by an informal working group at the request of the Chairperson and by the Chairperson. | Специальный комитет рассмотрел предложения, представленные по этому вопросу Францией, неофициальной рабочей группой по просьбе Председателя и Председателем. |
| During that time, the Chairperson had had the honour of hosting another former member and Chairperson of the Committee, Ms. Ivanka Corti. | В это время Председатель имела честь принять еще одного бывшего члена и Председателя Комитета г-жу Иванку Корти. |
| The Acting Chairperson: As the Chairperson mentioned yesterday, we will begin this morning's discussion by listening to the final statements on regional disarmament and security. | Исполняющий обязанности Председателя: Как упоминал вчера Председатель, сегодня утром мы начнем наши обсуждения с заслушивания завершающих выступлений по вопросам регионального разоружения и безопасности. |
| The Chairperson: I should like first to make a statement in my personal capacity as Chairperson of the Committee. | Председатель: Прежде всего, я хотела бы сделать заявление в своем личном качестве Председателя Комитета. |
| The meeting unanimously elected Rosslyn Noonan, Chairperson of the NHRI of New Zealand, as Chairperson of the International Coordinating Committee for the period 2010-2013. | Совещание единогласно избрало Рослин Нунан, Председателя НПЗУ Новой Зеландии, Председателем Международного координационного комитета на период 2010-2013 годов. |
| The Chairperson welcomed the Chairperson of the Subcommittee on Prevention of Torture and invited him to introduce the Subcommittee's fourth annual report. | Председатель приветствует Председателя Подкомитета по предупреждению пыток и предлагает ему представить четвертый ежегодный доклад Подкомитета. |