Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
Chairperson: Mr. YUTZIS (Vice-Chairperson) Председатель: г-н ЮТСИС (заместитель Председателя)
As the Chairperson and Vice-Chairperson of the Committee had just been elected, they proposed Australia, Slovakia and South Africa to fill the three remaining posts. Поскольку только что были избраны Председатель и заместитель Председателя Комитета, он предлагает Австралию, Словакию и Южную Африку, чтобы заполнить остающиеся три поста.
At the end of its deliberations, the Ad Hoc Expert Meeting authorized the Chairperson to prepare the final report of the Meeting under his own authority. В конце обсуждений Специальное совещание экспертов поручило подготовить окончательный доклад о работе совещания под руководством Председателя.
It is customary practice for a member of the regional group that occupied the post of senior Vice-Chairperson to become Chairperson the following year. Согласно сложившейся практике Председатель избирается от той региональной группы, представитель которой занимал должность старшего заместителя Председателя на предыдущей сессии.
All members are external to UNDP and among the five members a Chairperson is designated by the Administrator. Все члены Комитета не являются сотрудниками ПРООН; один из пяти членов Комитета назначается Администратором на должность председателя.
During the Chairperson's interaction in Guinea-Bissau, all national stakeholders reiterated their commitment to the peacebuilding process in the country and considered the adoption of the Strategic Framework a priority. В ходе визита председателя в Гвинею-Бисау все национальные заинтересованные стороны подтвердили свою приверженность процессу миростроительства в стране и признали принятие Стратегических рамок приоритетной задачей.
I wish to take this opportunity to congratulate him on his confirmation as Chairperson and to reaffirm our readiness to fully cooperate with him in this complex exercise. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить его с утверждением на посту Председателя и подтвердить ему нашу готовность полностью сотрудничать с ним в его непростой работе.
I also wish to thank the Chairperson of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty for his statement on small arms and light weapons. Я также хотел бы поблагодарить Председателя Рабочей группы открытого состава по подготовке договора о торговле оружием за его заявления по стрелковому оружию и легким вооружениям.
I return would ask the Chairperson to go over the ground rules again and any other business that we did not finish on Friday. Я хотел бы попросить Председателя еще раз напомнить нам об основных правилах проведения голосования, а также любых иных вопросах, оставшихся с пятницы.
On behalf of the Canadian delegation, I wish to congratulate you, Sir, on the assumption of your role as Chairperson of this Committee. От имени делегации Канады я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета.
The delegate of France interpreted the Chairperson's statement as a confirmation of the automatic reinstatement of the status of an organization after the expiration of the suspension. Делегат Франции истолковал заявление Председателя как подтверждение факта автоматического восстановления статуса организации по истечении срока его приостановлении.
At the suggestion of the Chairperson, the meeting agreed to structure its discussion along the following lines: По предложению Председателя дискуссию на совещании было решено построить следующим образом:
Chairperson and Rapporteur 4 - 5 4 Председателя и Докладчика 4 - 5 4
Austria, on behalf of the European Union, welcomed the Chairperson's analytical paper as a sound basis for informed discussion of a possible optional protocol. Австрия от имени Европейского союза приветствовала аналитический документ Председателя в качестве надежной основы для просвещенного обсуждения вопросов, касающихся возможного факультативного протокола.
Switzerland stated that many questions relating to an optional protocol had yet to be clarified on the basis of the Chairperson's analytical paper. Представитель Швейцарии отметил, что многочисленные вопросы, связанные с факультативным протоколом, все еще нуждаются в прояснении на основе аналитического документа Председателя.
France noted that the examples reflected in the Chairperson's paper were instructive and agreed that an optional protocol was likely to have a positive effect. Франция отметила полезные примеры, приведенные в документе Председателя, и согласилась с тем, что факультативный протокол скорее всего окажет позитивное воздействие.
The Group also accepted a proposal by the Chairperson to modify the order of draft articles 1, 2 and 3. Она также приняла предложение Председателя об изменении порядка расположения статей 1, 2 и 3 рабочего документа.
Jamaica voluntary peer review - Chairperson's summary Добровольный экспортный обзор по Ямайке - резюме Председателя
After the discussion at the first meeting of the WGSO, a short negotiated document providing strategic directions and a Chairperson's summary were identified as two options. После обсуждения, состоявшегося на первом совещании РГСДЛ, были определены два возможных варианта: подлежащий согласованию краткий документ с изложением стратегических направлений и резюме Председателя.
The WGSO agreed with the recommendation by the Executive Committee to have both a short Ministerial Declaration and a Chairperson's Summary as main outcomes of the Belgrade Conference. По рекомендации Исполнительного комитета РГСДЛ приняла решение подготовить в качестве основных итоговых документов Белградской конференции краткую декларацию министров и резюме ее Председателя.
Statement of the Chairperson of the Durban Review Conference Preparatory Committee Заявление Председателя Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса
His delegation hoped that the Chairperson's forthcoming field visit and the paper to be submitted by the Government of Guinea-Bissau would contribute to the rapid establishment of an integrated peacebuilding strategy. Его делегация надеется, что предстоящая поездка Председателя на места и документ, который будет представлен правительством Гвинеи-Бисау, будут способство-вать скорейшей разработке комплексной стратегии миростроительства.
The Secretary of the Committee then drew attention to the organizational matters facing the Committee and asked the members to present nominations for Chairperson. Секретарь Комитета обратил внимание участников на организационные вопросы, которые предстоит решать Комитету, и просил членов Комитета представить кандидатуры на должность Председателя.
The Chairperson and the remaining Vice-Chairpersons will be elected at the opening meeting of the forty-fifth session of the Commission, on 7 February 2007. Председатель и третий заместитель Председателя будут избраны на 1м заседании сорок пятой сессии Комиссии, которое состоится 7 февраля 2007 года.
The Chairperson expressed appreciation to the Vice-Chairpersons of the Committee and to the Chairpersons of the country-specific configurations and the Working Group on Lessons Learned. Председатель выражает признательность заместителям Председателя Комитета и Председателям страновых структур, а также Рабочей группе по обобщению извлеченных уроков.