Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
Mr. Benard Estrada (Guatemala) congratulated the Chairperson on his appointment and noted that, for the first time in the Committee's history, the position was occupied by an expert belonging to an indigenous minority. Г-н Бенард Эстрада (Гватемала) поздравляет Председателя с его назначением и замечает, что впервые в истории Комитета на эту должность назначен эксперт, принадлежащий к коренному меньшинству.
Nonetheless, he understood Ms. Gaer's and the Chairperson's concerns and proposed that the matter be discussed at the joint meeting of the two bodies in November. В то же время г-ну Эвансу понятны опасения г-жи Гаер и Председателя, и он предлагает рассмотреть этот вопрос в ноябре на совместном совещании двух органов.
The Director, Bureau of Management, UNDP, Deputy Executive Director, UNFPA, and Deputy Executive Director, UNOPS, responded separately to the comments of the Chairperson. Директор Бюро по вопросам управления ПРООН, заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА и заместитель Директора-исполнителя ЮНОПС отдельно ответили на замечания Председателя.
With the support of the Implementation Support Unit, the Chairperson and the two Presidents had in September hosted a joint seminar on universalization, with some 30 States in attendance. При содействии со стороны Группы имплементационной поддержки Председатель и два других председателя провели в сентябре совместный семинар по универсализации, на котором были представлены порядка 30 государств.
Also decides to appoint Mr. Luis Gallegos Chiriboga, Ambassador of Ecuador as Chairperson of the Group, and Mr. Peter Richard Woolcott, Ambassador of Australia as Vice-Chairperson. Постановляет также назначить Председателем Группы посла Эквадора г-на Луиса Гальегоса Чирибогу, а заместителем Председателя - посла Австралии г-на Питера Ричарда Вулкотта.
He stated that the sanctions against the Chairperson of the Independent International Commission of Inquiry had been taken by Parliament, without the involvement of the judiciary. Оратор уточняет, что решение о санкциях в отношении председателя Комиссии были приняты парламентом без участия судебных органов.
The representative of Algeria expressed support for the re-election of the Chairperson, and remarked that, 10 years after the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, its implementation was still slow. Представитель Алжира выступил в поддержку переизбрания Председателя и отметил, что по прошествии десяти лет после принятия Дурбанской декларации и Программы действий процесс их осуществления все еще носит замедленный характер.
Ms. CHANET said that the Chairperson had also issued a press release when the Democratic People's Republic of Korea had expressed its intention to denounce the Covenant. Г-жа ШАНЕ говорит, что пресс-релиз Председателя выпускался и тогда, когда о своем намерении денонсировать текст заявляла Корейская Народно-Демократическая Республика.
Ms. Czerwenka (Germany) said that the Chairperson's statement that, in the absence of a favourable outcome, the current version of the draft article should be retained was somewhat at odds with the approach he had taken thus far. Г-жа Червенка (Германия) говорит, что слова Председателя о необходимости сохранения имеющегося варианта проекта статьи в отсутствие положительного результата не вполне отвечают подходу, который он неоднократно занимал до сих пор.
The acting Chairperson suggested that the issue be taken up by the drafting group in the light of what had just been said by the representative of the United States of America. Исполняющий обязанности Председателя предлагает передать этот вопрос на рассмотрение редакционной группы в свете того, что только что сказал представитель Соединенных Штатов Америки.
The Drafting Team is headed by a Deputy Minister of Labour, Invalids and Social Affairs and Vice Chairperson of the Viet Nam National Committee for the Advancement of Women. Редакционную группу возглавил один из заместителей министра труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам, который является также заместителем председателя Национального комитета по улучшению положения женщин.
The Council shall, at each regular session, elect a Chairperson and Vice-Chairperson. They shall hold office until the next regular session of the Council. Совет на каждой очередной сессии избирает Председателя и заместителя Председателя, которые остаются в своей должности до следующей очередной сессии Совета.
The sessions were chaired, respectively, by the Chairperson of the Commission on the Status of Women, Ms. Kyung-wha Kang, and the Deputy Permanent Representative of Canada to the United Nations, Mr. Gilbert Laurin. Сессии проходили под председательством соответственно Председателя Комиссии по положению женщин г-жи Гюн Ва Кан и заместителя Постоянного представителя Канады при Организации Объединенных Наций г-на Жильбера Лорена.
The issue of the appointment of a suitable replacement for the former Chairperson of the Electoral Commission, who resigned seven months ago has yet to be resolved by the Government. Правительству еще предстоит решить вопрос о назначении приемлемой кандидатуры на пост бывшего председателя Национальной избирательной комиссии, который ушел в отставку семь месяцев тому назад.
The Special Representative of the Chairperson of the Commission of the African Union, Baba Gana Kingibe, welcomed the comprehensive proposals for the deployment of a United Nations peace support operation in the Sudan and proposed a united, unified approach. Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза Баба Гана Кинигбе приветствовал всеобъемлющие предложения относительно развертывания Организацией Объединенных Наций операции в поддержку мира в Судане и предложил использовать единый, унифицированный подход.
On behalf of the General Assembly, I would like to thank Mr. Gábor Bródi, Permanent Representative of Hungary to the United Nations and Chairperson of the Fifth Committee, the members of the Bureau and representatives for their good work. От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Венгрии при Организации Объединенных Наций и Председателя Пятого комитета г-на Габора Броди, членов Бюро и представителей за прекрасную работу.
In that regard, Uganda calls on the Secretary-General to respond favourably to the proposal by the Chairperson of the African Union, in his letter of 20 February 2008, for a financial, logistical and technical support package. В этой связи Уганда призывает Генерального секретаря положительно отреагировать на содержащееся в письме Председателя Африканского союза от 20 февраля 2008 года предложение относительно пакета финансовой и материально-технической поддержки.
The report of the meeting, with an annex containing the Chairperson's summary of the discussions, was issued as the outcome document of the meeting. Доклад о работе совещания с приложением, содержащим резюме дискуссий Председателя, был выпущен в качестве итогового документа этого совещания.
GRSP agreed with the Chairperson's suggestion to delete this item from the agenda of the next meeting because it is covered by the ongoing activity on phase II of the head restraints gtr. GRSP согласилась с предложением Председателя об исключении этого пункта из повестки дня следующей сессии, поскольку он охватывается текущей деятельностью в рамках этапа II разработки гтп по подголовникам.
He welcomed Ms. M. Delaney (United States of America), who accepted to take over the function as Chairperson of the Off-Cycle group. Он приветствовал г-жу М. Делейни (Соединенные Штаты Америки), которая согласилась взять на себя функции председателя группы по выбросам вне цикла испытаний.
In a letter dated 25 June 2004, addressed to the Chairperson of the Administrative Committee, the Executive Secretary stated: В письме от 25 июня 2004 года на имя Председателя Административного комитета Исполнительный секретарь указал следующее:
The 21st Summit of the Great Lakes Regional Peace Initiative on Burundi was held in Dar es Salaam on 5 June 2004, at the invitation of the Chairperson, His Excellency President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda. Двадцать первая встреча на высшем уровне Региональной мирной инициативы Великих озер по Бурунди проходила в Дар-эс-Саламе 5 июня 2004 года, по приглашению Председателя - Его Превосходительства президента Уганды Йовери Кагута Мусевени.
A negotiated Chairperson's statement made at the Sub-Commission's fifty-first session indicated the willingness of the Government of Belarus to facilitate a visit by the Working Group. В заявлении Председателя Подкомиссии, которое было принято на основе переговоров на пятьдесят первой сессии Подкомиссии, отмечалась готовность правительства Беларуси содействовать посещению Рабочей группы.
In order to ensure an equitable geographic distribution among the officers, the Chairperson and the four Vice-Chairpersons must represent, in principle, different geographic regions and the three different working languages of the Committee. В целях обеспечения справедливого географического представительства среди должностных лиц Председатель и четыре заместителя Председателя в принципе должны представлять различные географические регионы и три разных рабочих языка Комитета.
The Meeting elected H.E. Mr. Musa Burayzat (Jordan) as Chairperson, and Mr. Luis Alfonso de Alba (Mexico) as Vice-Chairperson. Совещание избрало Его Превосходительство г-на Мусу Бураязата (Иордания) Председателем, а г-на Луиса Алфонсо де Альбу (Мексика) - заместителем Председателя.