Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairperson - Председателя"

Примеры: Chairperson - Председателя
The demonstrators, who were angry about unpaid wages and benefits, demanded the resignation of the Chairperson of the Liaoyang People's Congress, claiming he had failed to effectively represent workers' interests with the Government. Демонстранты, возмущенные невыплатой им заработной платы и пособий, требовали смещения с должности председателя Ляоянского народного конгресса на том основании, что он якобы неспособен эффективно представлять интересы трудящихся в центральном органе власти.
Khensani Mavasa, Deputy Chairperson, Treatment Action Campaign, accredited through the International Women's Health Coalition, as a representative of civil society Хенсани Маваса, заместитель Председателя кампании «Лечебная помощь», аккредитованная по линии Международной коалиции по охране здоровья женщин, - в качестве представителя гражданского общества
With regard to item 5, on practical confidence-building measures in the field of conventional arms, deliberations - as candid and intellectually challenging as they were - did not lead to agreement on annexing the Chairperson's paper to the Commission's report. Что касается пункта 5, посвященного вопросу о практических мерах укрепления доверия в области обычных вооружений, дискуссии - несмотря на открытость и высокую интеллектуальность - не привели к договоренности относительно издания документа Председателя в качестве приложения к докладу Комиссии.
At the invitation of the Chairperson, Mr. Pirawat Atsavapranee, Mr. Erik Ivo Nürnberg, Ms. Mavis Esi Kusorgbor and Ms. Doris Roman acted as tellers. По приглашению Председателя обязанности счетчиков голосов выполняют г-н Пирават Атсавапрани, г-н Эрик Иво Нюрнберг, г-жа Мавис Эси Кусоргбор и г-жа Дорис Роман.
He agreed with Mr. Klein that the first election ever held for Chairperson did not cast any aspersion on the Committee. Г-н Ялден поздравляет Председателя и новое Бюро, в частности г-на Амора, которого он рад видеть в составе нового Бюро.
The Committee requested the Chairperson to inform States parties of its decision 23/II,10 in which it decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties with overdue reports to combine them in a single document. Комитет просил Председателя поставить в известность государства-участники о его решении 23/II10, в котором он постановил в порядке исключения и в качестве временной меры предложить государствам-участникам, своевременно не представившим свои доклады, свести их в единый документ.
A similar provision is also found in respect of the Kenya National Commission on Human Rights' enabling legislation, at the KNCHR the Chairperson is a man whilst the Vice-Chairperson is a woman. Аналогичный принцип был использован также в Законе об учреждении кенийской Национальной комиссии по правам человека, который предусматривает, что председателем Комиссии является лицо мужского пола, а пост заместителя председателя резервируется за женщиной.
The Committee elected Mr. Nikolay Pomoshchnikov Chairperson, Mr. Uday Raj and Ms. Oyu Vasha Vice Chairpersons, and Mr. Adem Kahriman Rapportuer. Комитет избрал г-на Николая Помощникова Председателем, г-на Удая Раджу и г-жу Ою Ваша заместителями Председателя и г-на Адема Кахримана - Докладчиком.
The Committee elected H.E. Mr. Mao Thora Chairperson, Mr. Asianto Sinambela and Mr. Jiro Usui Vice-Chairpersons, and Mr. Sudip Chaudhury Rapporteur. Комитет избрал Председателем Его Превосходительство г-на Мао Тхора, заместителями Председателя г-на Асианто Синамбелу и г-на Хиро Усуи и Докладчиком г-на Судипа Чаудхари.
The Chairperson and Vice-Chairperson of the Regional Conference were Ms. Matilde Ribeiro and Mr. Juan Martabit, respectively, from the two countries that convened the Conference. Председателем Региональной конференции была избрана г-жа Матильде Рибейру, а заместителем Председателя - г-н Хуан Мартабит, являющиеся представителями стран, организовавших Конференцию.
To complete the picture, I should also mention that I have co-signed a letter with Ambassador Franciscos Verros of Greece, in his capacity as Chairperson of the 2007 Meeting of the High Contracting Parties, addressed to all the Convention's States parties. Для более полного описания сложившегося положения следует упомянуть о том, что вместе с послом Греции Франсискосом Верросом в качестве Председателя состоявшегося в 2007 году Совещания Высоких Договаривающихся Сторон, мы подписали и направили послание в адрес всех государств-участников Конвенции.
to the Chairperson of the Sub-Commission on the Promotion and Protection в Женеве от 15 августа 2000 года на имя Председателя Подкомиссии
Finally, Mr. Marsh informed the Plenary that Ms. A. Troye would step down as LWG Chairperson and expressed the group's appreciation and gratitude for her dedicated leadership and valuable contributions over many years. И наконец, г-н Марш проинформировал участников пленарной сессии о том, что г-жа А. Труа покинет пост Председателя РГПВ, и выразил ей от имени членов Группы благодарность и признательность за ее руководство и ценный вклад в работу Группы на протяжении целого ряда лет.
The Special Adviser, in her capacity as Chairperson of the Inter-Agency Committee, will provide an oral report to the Commission/preparatory committee on the inputs. Специальный советник, выступающая в качестве Председателя Межучрежденческого комитета, представит Комиссии/подготовительному комитету устный доклад о мероприятиях, которые послужили вкладом в подготовительный процесс.
As Chairperson of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization for 2007, she appealed to all States to show their commitment to the CTBT by participating in the Conference on Facilitating its Entry into Force to be held in September 2007. В качестве Председателя Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 2007 году оратор обратилась ко всем государствам с призывом продемонстрировать свою приверженность ДВЗЯИ, приняв участие в Конференции по содействию вступлению в силу данного Договора, намеченной на сентябрь 2007 года.
Mr. Chidumo (Mozambique): In my capacity as representative of the Chairperson of the African Union, I am honoured to join the international community in this commemorative meeting on the 1994 genocide in Rwanda. Г-н Чидуму (Мозамбик) (говорит поанглий-ски): Для меня большая честь в качестве представителя Председателя Африканского союза вместе со всем международным сообществом принимать участие в работе этого торжественного заседания, проводимого в память о геноциде 1994 года в Руанде.
Ms. Melanie McCarthy, as Chairperson of the Forum Coordination Team, reopened the final plenary her statement, she thanked the secretariat for having been able to organize the Forum in difficult circumstances, during the European summer holiday period. Г-жа Мелани Маккарти в качестве Председателя Координационной группы Форума объявила о возобновлении работы заключительного пленарного заседания в 12 час. 10 мин. В своем заявлении она поблагодарила секретариат за то, что он смог организовать Форум в трудных условиях, в ходе летнего отпускного периода в Европе.
The then Chairperson, Mr. Bhagwati, had written to the then High Commissioner for Human Rights, Ms. Mary Robinson, and received a non-committal reply. Г-н Бхагвати, исполнявший в то время обязанности Председателя, направил тогдашнему Верховному комиссару по правам человека г-же Мэри Робинсон письмо и получил от нее ни к чему не обязывающий ответ.
The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, speaking in her capacity as Chairperson of pillar II on stocktaking, said that the outcome reflected an open and interactive programme-by-programme review. Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, выступая в своем качестве Председателя сегмента II, посвященного анализу хода осуществления обязательств, отметила, что результаты работы по данному сегменту отражают проведенный открытый и интерактивный обзор по каждой программе.
The Chairperson thanked Mr. Brillantes for that positive note and announced that he would briefly suspend the meeting to enable the members of the Committee to consult on what action to take on the day of general discussion. Г-н Тагизаде (заместитель Председателя) благодарит г-на Брийанта за это позитивное выступление и объявляет о том, что он ненадолго прервет заседание, с тем чтобы дать возможность членам Комитета проконсультироваться относительно последующего хода дня общего обсуждения.
Mr. Marchetti (France) said that the incoming Chairperson's dynamism and knowledge of the Great Lakes region would enable him to build on his predecessor's achievements. Г-н Маршетти (Франция) говорит, что динамизм нового Председателя и его знание района Великих озер должны позволить ему развить те успехи, которые были достигнуты его предшественником.
The Team also endorsed the Chairperson's proposal to express special appreciation to Mr. David Dombkins, member of the Team, for the work and efforts since the second session undertaken in promoting the UNECE PPP Initiative worldwide. Группа также одобрила предложение Председателя выразить особую признательность члену Группы г-ну Дэвиду Домбкинсу за его работу и усилия, которые им предпринимались, начиная со второй сессии, с целью пропаганды во всемирном масштабе Инициативы ЕЭК ООН в области ГЧП.
The acting Chairperson said that, in his view, the "security" reason would have to be backed up by a statement of circumstances. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что, по его мнению, ссылка на причину, связанную с "безопасностью", должна подкреп-ляться изложением соответствующих обстоятельств.
He agreed with the Chairperson of the Committee that it was really a matter of empowering treaty body representatives by discussing negotiating positions in advance on issues that were unrelated to the substance of the treaties they dealt with. Г-н Салама разделяет мнение Председателя Комитета о том, что нужно расширить возможности договорных органов путем обсуждения заранее переговорных позиций, когда речь идет о вопросах, не касающихся существа договоров, которыми они занимаются.
[The event will be presided over by H.E. Mrs. Tiina Intelmann (Estonia), Chairperson of the Second Committee, and moderated by Mr. Jomo Kwame Sundaram, Assistant Secretary-General for Economic Development, DESA. [Это мероприятие будет проходить под руководством Ее Превосходительства г-жи Тийны Интельманн (Эстония), Председателя Второго комитета, а функции координатора будет выполнять г-н Джомо Кваме Сундарам, помощник Генерального секретаря по вопросам экономического развития, ДЭСВ.