We also welcome Ambassador Muñoz, Chairperson of the Peacebuilding Commission, and the representatives of the World Bank and the United Nations Development Programme for their contributions. |
Мы также благодарим Председателя Комиссии по миростроительству посла Муньоса и представителей Всемирного банка и Программы развития Организации Объединенных Наций за их сообщения. |
In her statement, the newly elected Chairperson-Rapporteur, Ms. Lasimbang, thanked the outgoing Chairperson for his leadership and called for his continued guidance. |
В своем заявлении новоизбранный Председатель-докладчик г-жа Ласимбанг поблагодарила выбывающего Председателя за его руководство и призвала его по-прежнему давать руководящие указания. |
This compilation also included several articles contained in the 1998 "Chairperson's perception" paper, as well as new texts proposed by the Chairperson-Rapporteur. |
Эта компиляция также включала ряд статей, содержащихся в "Концепции Председателя"1998 года, а также новые положения, предложенные Председателем-докладчиком. |
In response to the Chairperson's request, various speakers put forward recommendations which could be implemented by the Government, civil society and the international community. |
По просьбе Председателя некоторые выступавшие высказали рекомендации, предназначенные для правительств, гражданского общества и международного сообщества. |
The Chairperson of the Independent Human Rights Commission had been cleared of the blasphemy charges against her, but the security situation was still such that she was receiving special protection. |
С Председателя Независимой комиссии по правам человека были сняты обвинения в богохульстве, но положение с безопасностью по-прежнему таково, что она обеспечивается специальной защитой. |
In closing, my delegation would like to congratulate Ambassador Durrant of Jamaica for her sterling contribution and leadership as Chairperson of the Preparatory Committee. |
В заключение моя делегация хотела бы поблагодарить посла Ямайки Даррант за ее прекрасный вклад и руководящую роль в качестве Председателя Подготовительного комитета. |
The Board took note of the oral report of the Chairperson and endorsed the outcome of the Working Party at its thirty-ninth session. |
Совет принял к сведению устный доклад Председателя и утвердил итоговые документы тридцать девятой сессии Рабочей группы. |
Under this item, the President informed the Board that informal consultations on the financing of experts were continuing under the chairmanship of the Chairperson of the Working Party. |
В связи с этим пунктом Председатель сообщил Совету, что неофициальные консультации по вопросу о финансировании услуг экспертов продолжают проводиться под руководством Председателя Рабочей группы. |
From 2005 to November 2006 the Chairperson of the VNPF was a woman. |
В период с 2005 года по ноябрь 2006 года должность Председателя НПФВ занимала женщина. |
At the invitation of the Chairman, the Staff Council Chairperson addressed the Standing Committee in the course of the meeting. |
По приглашению Председателя Постоянного комитета перед его членами в ходе совещания выступил Председатель Совета персонала. |
I have the honour to write in my capacity as the current Chairperson of the Council of Ministers of the Intergovernmental Authority on Development. |
Имею честь обратиться к Вам в качестве нынешнего Председателя Совета министров Межправительственного органа по вопросам развития. |
The delegation of China noted that the Chairperson's draft reflected 10 years of hard work and marked a step forward for the working group. |
Делегация Китая отметила, что проект Председателя является результатом десятилетней напряженной работы и знаменует собой шаг вперед в деятельности рабочей группы. |
At its closing plenary meeting, the Intergovernmental Working Group agreed that the Chairperson should also summarize the informal discussions on matters raised under this agenda item. |
На своем заключительном пленарном заседании Межправительственная рабочая группа постановила уполномочить Председателя также подготовить резюме неофициальных дискуссий по вопросам, поднятым в рамках данного пункта повестки дня. |
Summary by the Chairperson, Anwarul K. Chowdhury |
Резюме Председателя - Анварула К. Чоудхури |
The terms of Reference of the UNECE does not prescribe a maximum period of time that one person can occupy the seat of Chairperson of a Working Party. |
В Положении о круге ведения ЕЭК ООН максимальная продолжительность пребывания какого-либо лица на посту Председателя Рабочей группы не предусмотрена. |
In accordance with that pattern of rotation, the post of Chairperson for the forty-first session of the Committee will be held by Latin American and Caribbean States. |
В соответствии с порядком ротации на должность Председателя сорок первой сессии Комитета будет избран представитель группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Selection of the Chairperson of the Team of Specialists and his/her deputies |
Выборы Председателя Группы специалистов и его заместителей |
Prof. Lidia Shokina, Deputy Chairperson, Committee on Sustainable Ecology, Chamber of Trade and Industry (Russian Federation) |
Г-жа Лидия Шокина, заместитель Председателя Комитета по устойчивому развитию и экологии Торгово-промышленной палаты (Российская Федерация) |
Mr. SCHEININ, on a proposal by the CHAIRPERSON, agreed to delete the word "those". |
Г-н ШЕЙНИН, говоря о предложении ПРЕДСЕДАТЕЛЯ, выражает согласие снять слово «те». |
Mr. GOOSE also thanked the Chairperson and the coordinators for their efforts to ensure that non-governmental organizations could participate in the States parties' discussions. |
Г-н ГУЗ благодарит в свою очередь Председателя и координаторов за то, что они сделали, чтобы позволить неправительственным организациям участвовать в дискуссиях государств-участников. |
Mr. Gallegos (Ecuador) nominated Mr. Wenaweser (Liechtenstein) for the office of Chairperson of the Meeting. |
Г-н Гальегос (Эквадор) выдвигает на пост Председателя Совещания г-на Венавезера (Лихтенштейн). |
Rule 19 Absence of the Chairperson at meetings of the Committee |
Правило 19 Отсутствие Председателя на заседаниях Комитета |
The ministers may wish to consider and adopt a Ministerial Declaration following introductory remarks on the Ministerial Declaration by the Chairperson. |
После вступительных замечаний Председателя по декларации министров министры, возможно, пожелают обсудить и принять декларацию министров. |
The present report to the Commission was adopted by the Working Group on the basis of consensus, in accordance with the approach outlined in the Chairperson's statement. |
Настоящий доклад, представленный Комиссии, был утвержден Рабочей группой на основе консенсуса в соответствии с подходом, изложенным в заявлении Председателя. |
Agenda item 2: Election of Chairperson |
Пункт 2 повестки дня: Выборы Председателя. |