Angola is engaged in playing an active role regionally and internationally, and its recent election as chairperson of the newly established Peacebuilding Commission is to be commended. |
Ангола играет активную роль на региональном и международном уровнях, и в связи с этим следует приветствовать ее недавнее избрание в качестве Председателя недавно созданной Комиссии по миростроительству. |
At the suggestion of the chairperson, a new item 6 was added to the agenda of the working group. |
По предложению председателя в повестку дня был добавлен новый пункт 6. |
In 1999 the office of the party chairperson was abolished, and restored later in 2005. |
С 1999 года должность председателя была упразднена, затем вновь была восстановлена в 2005 году. |
The proposed disciplinary board would be composed of the chairperson of the arbitration board and two staff members, and would make recommendations to the Secretary-General. |
Предлагаемый дисциплинарный совет будет состоять из председателя арбитражного совета и двух сотрудников и будет выносить рекомендации Генеральному секретарю. |
The Minister for Social Affairs appointed the chairperson, and the other members were appointed by employers', workers' and women's organizations. |
Министр по социальным вопросам назначает председателя, а другие члены назначаются организациями работодателей, работников и женщин. |
The outcome of the review session would be a chairperson's summary, highlighting the main conclusions and findings from the two interactive activities. |
Итоги сессии по обзору будут изложены в резюме председателя, в котором будут сформулированы основные выводы и результаты двух интерактивных мероприятий. |
Following the thirtieth session of the Committee, the chairperson was charged with the task of reviewing the draft in consultation with relevant organizations and individual experts. |
После тридцатой сессии Комитета на Председателя была возложена задача пересмотра проекта в консультации с соответствующими организациями и отдельными экспертами. |
A chairperson of the Policy Research Group (who must be a member of the Steering Committee) |
Председателя Группы по исследованию политики (который должен быть членом Руководящего комитета); |
She was pleased to announce that the budget for the meeting provided for the participation not only of the Committee chairperson but also of three members. |
Она с удовлетворением заявляет о том, что бюджет заседания предусматривает участие в нем не только Председателя Комитета, но также и трех членов. |
The Joint Mediation Support Team will support the mediation activities of the Special Envoys of the Secretary-General and the chairperson of the African Union Commission. |
Совместная группа по поддержке посредничества будет оказывать поддержку посреднической деятельности Специального посланника Генерального секретаря и Председателя Комиссии Африканского союза. |
a. A panel chairperson from among the chairpersons of the Board; |
а. председателя коллегии из числа председателей совета; |
He or she may also excuse the chairperson or either member from serving on the panel; |
Он или она может также освободить председателя или любого члена от исполнения обязанностей в коллегии. |
As mandated by the Economic and Social Council, the outcome of the review segment was in the form of a chairperson's summary. |
В соответствии с решением Экономического и Социального Совета итоговый документ этапа, посвященного обзору, был представлен в виде краткого отчета Председателя. |
the chairperson of the Technical Working Party, [and |
председателя технической рабочей группы, [и |
It has a rotating chairperson and has been successively hosted by the World Bank, WIPO, and the United Nations Development Programme. |
Она имеет избираемого на основе ротации Председателя, и ее по очереди принимали Всемирный Банк, ВОИС и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
The members of the National Elections Commission were appointed on 21 January 1994 and are now in the process of selecting a suitable chairperson. |
Члены Национальной избирательной комиссии были назначены 21 января 1994 года и в настоящее время находятся в процессе подбора приемлемого кандидата на пост председателя. |
The TSIED consists of a chairperson, two vice-chairs, and full-fledged members recommended by the member States, who represent both public and private sectors from all the UNECE regions. |
В состав ГСРПИ входят председатель, два заместителя председателя, полноправные члены, рекомендованные государствами-членами, которые представляют одновременно государственный и частный секторы всех субрегионов ЕЭК ООН. |
At that point, the position of the second vice-chairperson would be reserved for the past chairperson and he would assume this position. |
На этом этапе должность второго заместителя Председателя будет зарезервирована за бывшим Председателем, и он займет этот пост. |
In agreement with the chairperson and vice-chairperson of the relevant branch, the secretariat shall draft the provisional agenda of each meeting of that branch. |
По договоренности с председателем и заместителем председателя соответствующего подразделения секретариат готовит предварительную повестку дня для каждого совещания этого подразделения. |
Note: Administrator refers to a chairperson or vice-chairperson of the official organization at the level of Ministry or Department |
Примечание: Администратором считается председатель или заместитель председателя официальной организации уровня министерства или ведомства. |
Each ICP is coordinated by a lead country, which appoints a chairperson, and has a programme centre responsible for gathering data and information resulting from ICP activities. |
Деятельность каждой МСП координируется возглавляющей ее страной, которая назначает председателя, при этом каждая МСП имеет свой программный центр, отвечающий за сбор данных и информации, получаемых в ходе работы МСП. |
A chairperson appointed by the Minister of Labour and Social Insurance. |
председателя, назначаемого министром труда и социального страхования; |
Each State Party shall appoint a national focal point on small arms and light weapons who shall also serve as the permanent secretary or chairperson of its national commission. |
Каждое государство-участник назначает национального координатора по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений, который также выполняет функции постоянного секретаря или председателя национальной комиссии. |
The Advisory Committee comprises seven members and one chairperson, former Supreme Court Justice Mr. E. Goldberg, as well as two Bedouin representatives. |
Консультативная комиссия состоит из семи членов и председателя, бывшего члена Верховного суда г-на Э. Голдберга, а также двух представителей бедуинов. |
It has 10 members (2 must be female), and 1 serving as the chairperson. |
Она состоит из десяти членов (непременно включая как минимум двух женщин), в том числе одного председателя. |